Definicja: sweet cheese and crackers I'm not sure where this expression came from haha, but I've heard "sweet cheese and crackers!" Used as an exclamation when someone is surprised/shocked. This is not used very often. Examples -"Sweet cheese and crackers! That car almost hit me!" -"Sweet cheese and crackers! I got an 'A' on my final exam!" Like I said though, this isn't very common to say and Angielski to angielski. Okazuje się, że niekoniecznie. Obecnie funkcjonuje bardzo wiele odmian tego języka, gdyż rozwijał się on na różnych, odległych od siebie terenach. Różnice między angielskim amerykańskim, a angielskim brytyjskim nie są duże, choć zauważalne. Jednak mimo wszystko osoby posługujące się odmianą brytyjską bez problemu dogadają się z przybyszem zza Atlantyku i odwrotnie. Istnieje 5 największych różnic na których się skupiliśmy. Poznajcie najważniejsze różnice między nimi:1. WYMOWAJedna z cech, która odróżnia oba warianty to rotyzacja, czyli wymawianie głoski /r/ przed spółgłoskami i na końcu wyrazów. Amerykanie stosują również ‘flapping’, czyli spółgłoskę uderzeniową dziąsłową. Niektóre słowa mogą być akcentowane w różny sposób w zależności od dialektu. 2. PISOWNIANajbardziej zauważalna jest różnica w pisaniu końcówek, takich jak: -our/-or (colour/color), -re/-er (theatre/theater), -ise/-ize (realise/realize), -isation/-ization (organisation/organization).3. SŁOWNICTWONiektóre słowa znacznie się od siebie różnią, między innymi: winda (lift/elevator), parking (car park/parking lot), chipsy (chips/crisps), wakacje (holiday/vacation).4. INTERPUNKCJABrytyjczycy inaczej zapisują daty – najpierw dzień, potem miesiąc, a na końcu rok . Natomiast Amerykanie miesiąc/dzień/rok . Brytyjczycy używają tych samych zwrotów grzecznościowych, co Amerykanie, ale nie zapisują po nich kropki, przykładowo: Mr, Mrs. 5. CZAS PRESENT PERFECTCzas Present Perfect jest obecny w obu odmianach, jednak to brytyjski angielski wykorzystuje go o wiele częściej. Present Perfect zazwyczaj stosujemy: kiedy zdarzenie z przeszłości wpływa na teraźniejszość, we frazach zawierających słowa ‘just’, ‘already’ i ‘yet’, kiedy czynność rozpoczęta w przeszłości nadal, cały czas trwa lub kiedy czynność ma miejsce kolejny raz. Który angielski jest bliższy Waszemu sercu?
Podoba wam się bardziej angielski amerykański czy brytyjski? 2016-08-05 00:15:44; Angielski brytyjski czy angielski amerykański? 2017-12-07 19:10:13; Uważasz że ładniejszy jest angielski brytyjski czy angielski amerykański? 2010-08-14 17:11:48; Który akcent bardziej ci się podoba, brytyjski czy amerykański? 2011-10-07 21:01:21

Jak wszyscy dobrze wiemy, językiem angielskim posługują się ludzie na całym świecie, niezależnie od szerokości i długości geograficznej. Władają oni tym językiem w różnym stopniu, czy to dzięki kontaktom z innymi ludźmi (międzynarodowym towarzystwem w pracy i znajomymi) czy chociażby w formie rozrywki (poprzez naukę w formie gier komputerowych, prasie czy serialach na Netflixie). We wczesnych etapach edukacji możemy zauważyć, że w większości podręczniki szkolne nastawione są na wymowę, pisownię czy gramatykę brytyjską. Warto jednak podkreślić, że nasza szkoła otwarta jest na szereg różnych odmian języka angielskiego, mając w swoim Zespole Lektorkę Mairead, Native Speaker z Irlandii czy Lektorkę Ewelinę, która połowę swojego życia spędziła w Stanach Zjednoczonych, tym samym świetnie rozumie i włada amerykańskim angielskim. Jako Zespół staramy się wskazywać na różnice między brytyjskim i amerykańskim angielskim, chcąc pokazać jak różnorodny potrafi być język. Dzisiaj zebraliśmy kilka podstawowych przykładów. Słownictwo Różnic jest tutaj bardzo wiele – lista jest długa. Poniżej przedstawiamy kilka popularnych przykładów: British English American English Znaczenie autumn fall jesień biscuit cookie ciastko lift elevator winda holiday vacation urlop flat apartment mieszkanie pavement sidewalk chodnik crisps chips chipsy chips (French) fries frytki Nie oznacza to jednak, że na Wyspach Brytyjczyk nie zrozumie, gdy powiemy “cookie” zamiast “biscuit”. Warto jednak znać i być przygotowanym na różnice. Gramatyka W USA rzadziej niż w Anglii usłyszymy czas Present Perfect. Na przykład, chcąc zadać pytanie “Czy pozmywałeś już naczynia?”, od Brytyjczyka usłyszymy “Have you washed the dishes yet?”, natomiast od Amerykanina “Did you wash the dishes yet?”. Ci drudzy częściej używają Past Simple, nawet jeśli mają na myśli niedaleką przeszłość. Czasownik nieregularny można odmienić także inaczej dla brytyjskiego i amerykańskiego angielskiego: British English American English get – got – got get – got – gotten Pozostając w temacie czasowników, możemy zaobserwować takie, które Amerykanie odmieniają jak czasowniki regularne, podczas gdy na Wyspach traktowane są jako nieregularne. British English American English Znaczenie learn – learnt learn – learned uczyć się dream – dreamt dream – dreamed śnić, marzyć burn – burnt burn – burned palić, płonąć Na pewno wielokrotnie zastanawialiście się nad doborem odpowiedniego przyimka – czy to będzie “on”, “at”, a może” “in”. Nic dziwnego, jeśli po usłyszeniu czy przeczytaniu różnych wariacji dostrzegli Państwo różne wersje. Okazuje się jednak ponownie, że diabeł tkwi… w różnych kontynentach. British English American English Znaczenie in the street on the street na ulicy different from different from/than różny, inny od play in a team play on a team grać w drużynie, zespole stay at home stay home zostać w domu Na starym kontynencie usłyszymy też popularną nam konstrukcję “have got”, chcąc powiedzieć, co mamy, posiadamy, na przykład “I’ve got a dog.” Amerykanie z kolei częściej powiedzą po prostu “I have a dog”. Pisownia Charakterystycznymi i powtarzalnymi przykładami są końcówki wyrazów, na przykład -our i -or (dotyczące głównie rzeczowników), -ise i -ize (końcówki czasowników) oraz -re i -er (rzeczowniki). Brytyjski angielski Amerykański angielski colour color kolor flavour flavor smak realise realize uświadomić sobie, mieć świadomość, zrealizować monopolise monopolize dominować, przywłaszczyć sobie theatre theater teatr metre meter metr Akcent Należy pamiętać jednak, że nie możemy podzielić akcentu wyłącznie na angielski brytyjski i amerykański – ponieważ w nawet w obrębie niewielkich regionów możemy wychwycić różnice. Tak na przykład mieszkańcy Londynu mają inny akcent niż ci z Glasgow. Gdyby jednak wyszczególnić pewną różnicę między brytyjskim a amerykańskim angielskim, to będzie nią z pewnością ta, że w tym drugim zdecydowanie częściej usłyszymy spółgłoskę “r” w wymawianym słowie. Z kolei Brytyjczycy zaznaczają ją wtedy, gdy za “r” pojawia się samogłoska, np. (pray, great). Brytyjczycy i Amerykanie wymawiają też inaczej samogłoski w obrębie słów. Przykładami są: British English American English Znaczenie dance /dɑːns/ dance /dæns/ tańczyć, taniec can /kən/, /kæn/ can /kæn/ móc, umieć, potrafić Powyżej zebraliśmy garść przydatnych różnic. Nie należy się jednak obawiać – dzięki systematycznej nauce jesteśmy w stanie je wychwycić, czy to w mowie (filmy, rozmowy) czy w tekstach pisanych (artykuły czy reklamy). Z tego powodu warto sięgać po materiały autentyczne, które przybliżą nam te różnice i pomogą je zapamiętać. Do dzieła! Paula Kagan – lektorka w Szkole Językowej Brilliant

Barclays Bank. Największy bank w Wielkiej Brytanii oferuje podstawowe konto bankowe zupełnie za darmo .³ Aby je założyć trzeba potwierdzić swój adres zamieszkania na terenie Anglii. W ramach konta można liczyć na dostęp do karty debetowej Visa lub karty gotówkowej.
Amerykanie często uważają, że sposób, w jaki ludzie z Wielkiej Brytanii mówią i piszą, jest zabawny i odwrotnie. Drobne różnice w pisowni, rozkosznie głupie słowa używane do zwykłych przedmiotów i oczywiście akcenty. Ale mamy też wiele pytań o różnice między amerykańskim i brytyjskim angielskim. Jak ten sam język różnił się w tak odmienny sposób? Dlaczego piszemy coś inaczej? A o co chodzi z „piłka nożna „kontra”piłka nożna”?, w powyższym filmiku mieliśmy amerykańską i brytyjską próbę odpowiedzi na niektóre z najczęściej wyszukiwanych pytań dotyczących różnic między amerykańskim i brytyjskim angielskim. Tutaj odpowiemy na nie nieco bardziej szczegółowo, ze źródłami, które pozwolą Ci zanurzyć się jeszcze głębiej. jak mówisz z brytyjskim akcentem? To zależy jaki brytyjski akcent chcesz; są „ładunki” do wyboru! Wspólnym akcentem w popkulturze, który prawdopodobnie słyszałeś, jest akcent Cockney, który jest używany głównie przez ludzi klasy robotniczej w Londynie., Niektóre kluczowe cechy to wymawianie dźwięków „TH ” jako” F ” i opuszczanie „H „na początku wyrazów (np. 'oliday zamiast”Holiday”). Sposób mówienia Cockney ' a używał również rozbudowanego rymowanego slangu. Możesz również cieszyć się bardziej właściwym lub „eleganckim” akcentem angielskim — znanym jako Received Pronunciation lub Queen ' s English. Historycznie akcent ten był sygnałem wyższego statusu społecznego., Wskaźniki tego akcentu obejmują wyraźną wymowę „H „na początku słów, niesłyszalne” r „w wyrazach (jak” serce”) i długie samogłoski (co sprawia, że” darling „brzmi jak”dahhhhling”). dlaczego Ameryka nazywa Futbol „piłką nożną”? chociaż jest to prawdopodobnie oczywiste, dlaczego inne części świata nazywają ten sport „piłką” (co z całym kopaniem piłek), możesz się zastanawiać, dlaczego Stany Zjednoczone nazywają to „piłka nożna” zamiast. Wierzcie lub nie, słowo „piłka nożna” faktycznie pochodzi z Wielkiej Brytanii., W 1800 roku brytyjskie uniwersytety zaczęły grać w różne odmiany średniowiecznej gry znanej jako piłka nożna. Jedna z tych wersji gry nosiła nazwę „association football”, którą Brytyjczycy w skrócie nazywali” soccer”. Kiedy gra została sprowadzona do Ameryki, nadal nazywała się „piłka nożna” i ta nazwa utknęła. Brytyjczycy używali zamiennie słów „soccer” i „football”, aby opisać grę w latach 1960-1980, ale potem przestawili się prawie wyłącznie na” football „ze względu na Amerykańskie konotacje związane z” soccer”, jak na ironię. dlaczego Amerykański Angielski upuszcza „U”?, jedną z najczęstszych i zauważalnych różnic ortograficznych między amerykańskim i brytyjskim angielskim jest użycie (lub brak użycia) litery „u” W słowach takich jak „colour” i „honor.”Dla Amerykanów” u ” wydaje się niepotrzebne i trochę staroświeckie. Jak doszło do tej zmiany? To wszystko dzięki mężczyźnie, którego nazwisko prawie na pewno słyszałeś: Noah Webster. Webster chciał uczynić Amerykański Angielski bardziej odrębnym, aby przejąć kontrolę nad językiem od Brytyjczyków., W swoich pierwszych słownikach Webster usunął dodatkowe ” u „ze słów i zamienił” re „na” er „na końcu słów takich jak” theater.” Co To Jest British Pudding? Kiedy ludzie szukają tego pytania, prawdopodobnie odnoszą się do „black pudding”, który jest rodzajem kiełbasy z krwi popularnej w Wielkiej Brytanii i Irlandii. Na ogół robi się go z krwi wieprzowej, tłuszczu wieprzowego lub wołowego, a także ziaren zbóż lub owsa., Black pudding jest podstawą tradycyjnego „full English breakfast” lub „fry-up”, które zwykle obejmuje również jajka sadzone, kiełbaski, bekon, pomidory, grzyby, fasolę po bretońsku, ziemniaki i tosty. opisaliśmy już niektóre z kluczowych różnic w powyższych odpowiedziach, ale istnieje wiele innych funkcji, które odróżniają te dwa dialekty. Zagłębimy się w niektóre z tych różnic. trudno jednoznacznie odróżnić USA od Wielkiej Brytanii., akcenty gdy istnieje tak duża różnorodność akcentów zarówno w USA i WIELKIEJ BRYTANII Teksańczyk i New Yorker są zarówno Amerykanie, ale mają bardzo różne akcenty. To samo dotyczy brytyjskich akcentów w Londynie, Manchesterze i Glasgow. można jednak dokonać pewnych bardzo ogólnych rozróżnień. Amerykanie Zwykle wymawiają każde ” r „w słowie, podczas gdy Brytyjczycy mają tendencję do wymawiania” r ” tylko wtedy, gdy jest to pierwsza litera słowa. istnieją również różnice między angielskim amerykańskim i brytyjskim w zakresie ortografii, słownictwa i gramatyki. Oto tylko niektóre z przykładów.,movies the cinema soda / pop / coke / soft drink soft drink / fizzy drink sneakers / tennis shoes trainers sweater jumper mailbox postbox band-aid plaster drugstore chemist’s soccer football cookie biscuit Grammar Prepositions The differences below are only a general rule., Amerykańska mowa wpłynęła na Wielką Brytanię poprzez popkulturę i vice versa. Dlatego niektóre różnice przyimkowe nie są tak wyraźne,jak kiedyś. Amerykański Angielski Brytyjski Angielski wybieram się na imprezę w weekend. idę na imprezę w weekend. co robisz w święta? co robisz w święta? od poniedziałku do piątku. od poniedziałku do piątku. różni się od/od innych., różni się od/do innych. Past Simple vs Present Perfect Amerykanie mają tendencję do używania Czasu past simple przy opisywaniu czegoś, co niedawno miało miejsce, podczas gdy ludzie w Wielkiej Brytanii częściej używają czasu present perfect. Amerykański Angielski Brytyjski Angielski zjadłem za dużo. za dużo zjadłem. poszedłem do sklepu. byłem w sklepie., dostałeś gazetę? masz gazetę? imiesłów bierny get w Wielkiej Brytanii, „gotten” jako imiesłów bierny get jest uważany za archaiczny i został porzucony dawno temu na rzecz „got.”Jednak w USA ludzie nadal używają” gotten ” jako imiesłowu biernego., American English British English get — got — got nie dostałem żadnych wiadomości o nim. nie mam o nim żadnych wiadomości. rzeczowniki zbiorcze: liczba pojedyncza czy mnoga? w brytyjskim angielskim rzeczownik zbiorowy (jak committee, government, team, etc.) może być pojedyncza lub mnoga, ale częściej jest mnoga, podkreślając członków grupy., Rzeczowniki zbiorowe w Stanach Zjednoczonych, dla porównania, są zawsze pojedyncze, podkreślając grupę jako jedną całość. Amerykański Angielski Brytyjski Angielski rząd robi wszystko, co może podczas tego kryzysu. w czasie kryzysu rząd robi wszystko, co w jego mocy. moja drużyna wygrywa. moja drużyna wygrywa. czasowniki regularne czy nieregularne?, jest to subtelna różnica, którą można łatwo przeoczyć w mowie, ale jest znacznie bardziej widoczna w formie pisemnej. Wiele czasowników nieregularnych w czasie przeszłym w Wielkiej Brytanii (leapt, dreamed, burnt, learned) stało się regularnych w Ameryce (leaped, dreamed, burnt, learned). jako najczęściej używany drugi język na świecie, angielski musi być elastyczny. W końcu nie jest on używany wyłącznie w krajach, które opisaliśmy powyżej., Niezależnie od tego, czy mówisz po angielsku jak Brytyjczyk, czy jak Amerykanin, nie powinno to być przeszkodą w komunikacji z ludźmi po przeciwnej stronie stawu, czy gdziekolwiek indziej na świecie. Nuno Marques napisał (a):
angielski (brytyjski) angielski (amerykański) Niemal biegły angielski (amerykański) Pytanie zamknięte Pytanie o angielski (amerykański) Co znaczy burnout?
Z pozoru nie różnią się niczym oprócz wymowy. Każdy, kto uczy się angielskiego w Warszawie (i nie tylko) jest przekonany że przy okazji przyswoił także amerykański. Niestety nie do końca tak jest. Różnice są znaczące zarówno pod względem gramatycznym jak i używanego słownictwa. Warto je poznać i starać się ujednolicić swój dialekt. Od strony gramatycznej Zazwyczaj to właśnie gramatyka jest najbardziej nie lubianą częścią nauki języków obcych. Większość z nas w szkole uczyła się gramatyki angielskiej. Pierwszą podstawowa różnicą między angielskim i amerykańskim jest używanie tak zwanych rzeczowników zbiorowych z czasownikami. Aby to zilustrować najlepiej będzie użyć przykładu. W angielskim nie ma znaczenia czy użyjemy czasownika „are”, czy „is” – The team is ready to go. / The team are ready to go. W amerykańskim zaś prawidłową formą jest czasownik w liczbie pojedynczej „is”. Kolejną kwestią jest znany wszystkim czas Present Perfect. W założeniu czas ten oznacza to samo, zmiany pojawiają się w przypadku dwóch sytuacji. Pierwsza dotyczy zdarzeń które już miały miejsce, jednak ich efekt widoczny jest w teraźniejszości. Po angielsku powiemy przykładowo I’ve painted the walls, zaś po amerykańsku – I paint the walls. Kolejna kwestia to użycie zwrotów yet, already i just. Angielski – I haven’t watch the film yet, amerykański – I didn’t watch the film yet. Przyimki to następna różnica. Zazwyczaj podczas nauki języków mamy z nimi pewien problem, a okazuje się dodatkowo, że ich użycie może być całkowicie odmienne w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych. W pierwszym kraju powiemy AT the weekend, w drugim zaś ON the weekend. Słownictwo Tu różnic jest więcej niż można by się spodziewać. Oczywiście jeśli zdarzy nam się użyć błędnej wersji raczej zostaniemy zrozumiani, jednak warto wybrać sobie jeden dialekt i się go trzymać. Poniżej tabelka kilku słówek, które znacząco się od siebie różnią: Angielski Amerykański Polski football soccer piłka nożna fill check rachunek wardrobe closet szafa toilet rest room toaleta holiday vacation wakacje lift elewator winda petrol gasoline benzyna lory truck ciężarówka autumn fall jesień Patrząc na powyższą tabelkę z pewnością wiele osób dojdzie do wniosku, że używało angielskiego i amerykańskiego naprzemiennie. Sprawdź również: kurs do FCE w Warszawie Pisownia i wymowa Każdy z nas zna słynny brytyjski akcent i rozpozna go bez żadnego problemu. Jednak czy potrafimy rozróżnić pewne niuanse dotyczące prawidłowej wymowy w obu wersjach językowych? Amerykanie i Brytyjczycy wymawiają w różny sposób samogłoski np.: answer w angielskim – /ˈɑːnsə(r), w amerykańskim /ˈænsər/, ale także wiele spółgłoski takie jak R czy T, w przypadku tej ostatniej – w amerykańskim bardzo często jest ona po prostu pomijana, szczególnie wtedy, gdy znajduje się na końcu wyrazu. W kwestii samej pisowni dużą uwagę należy zwrócić na końcówki słów. Tu również posłużymy się kilkoma przykładami: Angielski Amerykański Polski favour favor smak colour color kolor behaviour Behawior zachowanie theatre Theater teatr neighbour neighbor sąsiad Jak widać różnic między tymi z pozoru identycznymi dialektami jest sporo. Każdy z nich ma swój urok i liczne grono wielbicieli. Sprawdź również: native speaker w Warszawie
A może odwiedziliście Wielką Brytanię bądź Stany Zjednoczone i powiedzieliście coś, co całkowicie zaskoczyło lokalną społeczność? Nic dziwnego; brytyjski i amerykański angielski mogą przysporzyć niezłych kłopotów! Ale bez obaw! W tym poście opiszemy dokładnie czym różnią się te dwie odmiany angielskiego. OTWÓRZ ŚWIAT MOŻLIWOŚCI NAUCZ SIĘ KOMUNIKOWAĆ Z OTACZAJĄCYM CIĘ ŚWIATEM Zapisz się na kurs Kursy Zapraszamy do zapoznania się z ofertą naszych kursów Nasze kursy Galeria Życzymy miłego oglądania Świata szkoły Hello World Nasza galeria Aktualności Sprawdź aktualności z związane z naszą szkołą Do aktualności NaszBlog Bądź na bieżąco ze światem języka angielskiego Zobacz wpisy kurs dla MŁODZIEŻY I DOROSŁYCH Wspomagamy naukę języka nowoczesnymi materiałami dydaktycznymi oraz licznymi prezentacjami multimedialnymi. Nasze metody nauczania pozwalają sukcesywnie przyswajać wiedzę i z łatwością przygotują do egzaminów. Zajęcia prowadzone są w grupie (4-8 os.) lub indywidualnie w zależności od preferencji słuchacza. Grupy tworzone są na podstawie zaawansowania umiejętności językowych (poziom początkujący, elementarny, średniozaawansowany, ponad średniozaawansowany, zaawansowany) oraz wieku słuchaczy. Oferujemy kursy: - o profilu ogólnym (General English) - o profilu biznesowym (Business English) - przygotowujące do egzaminów Cambridge (PET, FCE, CAE, CPE) - przygotowujące do matury podstawowej i rozszerzonej Zamknij Metody nauczania Każdy z naszych uczniów jest wyjątkowy i inaczej uczy się języka w zależności od wieku i preferencji. Są wśród nas wzrokowcy, słuchowcy i kinestetycy, dlatego w swojej pracy łączymy 4 różne metody nauczania, aby w pełni odpowiedzieć na wasze potrzeby. Zamknij Metoda komunikacyjna Od pierwszych zajęć kładziemy szczególny nacisk na komunikację w języku. Zajęcia odbywają się bez użycia języka polskiego. Uczymy jak odpowiednio reagować w danej sytuacji i efektywnie porozumiewać się w języku, dzięki czemu nasi uczniowie porozumiewają się między sobą i z nauczycielem wyłącznie w języku angielskim. Na zajęcia wykorzystujemy materiały autentyczne, dzięki którym uczniowie poznają język w prawidłowym kontekście i odkrywają kulturę krajów anglojęzycznych. Nauczyciel zachęca uczniów do aktywnego i samodzielnego odkrywania zasad w języku dzięki czemu uczniowie więcej zapamiętują i zaczynają świadomie posługiwać się językiem. Zamknij Podejście zadaniowe Na każdym etapie nauki zarówno w pracy z dziećmi, młodzieżą jak i osobami dorosłymi motywujemy uczniów do pracy przy pomocy rozmaitych projektów językowych: plastycznych, multimedialnych i inscenizacji dramowych. Prace projektowe rozwijają wszystkie kompetencje językowe uczniów: mówienie, słuchanie, rozumienie tekstu czytanego i pisanie. Uczniowie mają możliwość kompleksowego integrowania nauki języka z wiedzą przedmiotową (CLIL) oraz uczą się pracy w grupie. To doskonały sposób na twórcze i kreatywne użycie żywego języka. Zamknij TPR - Total Physical Response W pracy z dziećmi wykorzystujemy ruch i gesty. Metoda reagowania całym ciałem pozwala na efektywne nauczanie języka przez zabawę. Uczniowie odpowiednio reagują na polecenia wydawane przez nauczyciela, obrazują znaczenie poszczególnych wyrazów i konstrukcji gestem. Językowe gry ruchowe są atrakcyjne dla dzieci a przy tym angażują obie półkule mózgowe, dzięki czemu uczniowie szybciej zapamiętują poznany materiał. Zamknij Metoda Naturalna Wykluczenie polskiego pozwala na „zanurzenie” ucznia w języku na każdej lekcji. Nauczyciel stosuje gradację języka, wielokrotne powtórzenia i odpowiednio wprowadza słownictwo i struktury w kontekście, dzięki czemu nauka przypomina naturalny proces akwizycji języka. Podobnie jak i w nauce języka rodzimego uczniowie najpierw osłuchują się z językiem, poznają znaczenie poszczególnych wyrazów a następnie zaczynają ich używać. Zamknij Zapisz się na kurs Zamknij Kurs języka hiszpańskiego Hola, ¿cómo estás? Od września w Hello World witamy się z Tobą również w języku hiszpańskim! Masz odrobinę chęci i wolne… Zajęcia stacjonarne - informacja Lekcje pokazowe przedszkolaki Druga tura lekcji pokazowych Zapisy na nowy rok szkolny 2020/2021 Tea Time with British Culture Zamknij Kurs języka hiszpańskiego Hola, ¿cómo estás? Od września w Hello World witamy się z Tobą również w języku hiszpańskim! Masz odrobinę chęci i wolne 60 minut w tygodniu? A może jesteś rodzicem dziecka, które lubi uczyć się języków i angielski to dla niego za mało? Jeśli tak to dobrze się składa, bo nasz kurs języka hiszpańskiego to same korzyści! Co zyskasz dzięki nauce języka hiszpańskiego w Hello World? Nauczysz się komunikować- pisać i mówić w języku, który zaraz po chińskim i tuż przed angielskim, jest najczęściej używanym językiem na świecie. Statystycznie językiem hiszpańskim posługuje się co 10 osoba na świecie, co stwarza dużą szansę na spotkanie w swoim życiu osoby hiszpańskojęzycznej. Dzięki nam pokonasz barierę językową i zyskasz cenne znajomości. Język hiszpański otwiera drogę do lepszej pracy, zagranicznych studiów, wymian studenckich. Dzięki naszemu kursowi otworzą się przed Tobą nieograniczone perspektywy. Odkąd pamiętasz marzy Ci się podróż po Barcelonie, Madrycie, Walencji, ale brak znajomości języka i kultury Hiszpanii powoduje, że wciąż nie masz odwagi na podróż w nieznane? W Hello World nauczymy Cię nie tylko słownictwa i gramatyki, ale też kultury krajów hiszpańskojęzycznych. Spełnienie Twojego marzenia jest na wyciagnięcie ręki! Uczysz się z nami angielskiego i zastanawiasz się po co Ci jeszcze język hiszpański? Nauka języków obcych poprawia pamięć i stymuluje mózg- pomaga utrzymać go w dobrej kondycji. Znajomość dwóch języków obcych podnosi pewność siebie i istnieje duże ,,ryzyko”, że jeśli nauczysz się dwóch języków, zachęci Cię to do nauki kolejnego. Dużą zaletą języka hiszpańskiego jest to, że dla osób, które komunikują się już w języku angielskim, jest on stosunkowo łatwiejszy do przyswojenia. Chyba nie masz już wątpliwości, że poza językiem angielskim warto zainwestować swoje zasoby również w naukę języka hiszpańskiego? Z Hello World to dużo prostsze niż się wydaje! Dzięki naszym, dopasowanym do każdego ucznia, metodom nauki, zyskujesz bogatą wiedzę, którą dzielą się z Tobą nasi wykwalifikowani lektorzy i native speakerzy. Zajęcia prowadzimy w formie online, na Zoomie lub stacjonarnie w naszej szkole. Sam wybierasz jaka forma prowadzenia zajęć bardziej Ci odpowiada. Dla żądnych wiedzy, naszych obecnych lub nowych kursantów przygotowaliśmy atrakcyjną zniżkę: -10% przy zapisie na drugi język Jesteś zainteresowany wyłącznie nauką języka hiszpańskiego? Zapisy do grup początkujących dla dzieci w wieku 10-11 lat, młodzieży w wieku 14-16 lat i dorosłych już ruszają! Nie przegap okazji i postaw na rozwój z Hello World! Masz jakieś pytania związane z naszą ofertą? Zapraszamy do kontaktu: biuro@ tel.: 609 264 627 Zamknij Kurs Wakacyjny 2022 three, two, one, GO! Zapisy na wakacyjne, intensywne kursy języka angielskiego w Hello World już ruszyły! Dla osób które zapiszą się do końca czerwca 30% taniej! Jesteś rodzicem dziecka i chciałbyś, żeby Twoja pociecha rozwinęła zdolności językowe z pomocą wykwalifikowanych lingwistów i filologów? A może jesteś studentem, freelancerem, przedsiębiorcą, albo pracownikiem etatowym, któremu do celów zawodowych lub prywatnych potrzeba solidnego podszlifowania języka angielskiego? Jeżeli któraś z powyższych sytuacji Cię dotyczy to znaczy, że nasze kursy są właśnie dla Ciebie! Zajęcia prowadzimy w formie online na platformie Zoom, 3x w tygodniu po 2h i realizujemy materiał z całego semestru. Kursy prowadzone są w oparciu o podręczniki Oxford i Pearson. Dodatkowo zapewniamy materiały własne i materiały autentyczne, dzięki którym uczniowie poznają język w prawidłowym kontekście i odkrywają kulturę krajów anglojęzycznych. Kursy odbywają się 2 dwóch terminach. - Cena kursu: 1350 zł za 24 godziny zegarowe. Dla osób bardziej zapracowanych i takich, które wolą naukę online, mamy też ofertę zajęć indywidualnych, prowadzonych przez doświadczonych lektorów. Na czas zajęć zapewniamy: dostęp do podręcznika i ekranu prowadzącego oraz indywidualne, dopasowane do preferencji i predyspozycji każdego ucznia podejście. Cennik zajęć indywidualnych: 100 zł za 60 min., przy zapisie na zajęcia 1x w tygodniu; 90 zł za 60 min., przy zapisie 2x w tygodniu; I tylko 80 zł za 60 min., przy zapisie na 3 zajęcia w tygodniu. Z Hello World nie tylko uczysz się angielskiego, ale też oszczędzasz! Jeśli masz jakieś pytania związane z naszą ofertą, skontaktuj się z nami: biuro@ tel.:609 264 627 Zafunduj sobie rozwijającą, wakacyjną przygodę z językiem angielskim z Hello World! Zamknij SP 400 nowa grupa Uczniów z klas 1 i 2 rozpoczynających przygodę z językiem angielskim zapraszamy na zajęcia we wtorki i czwartki o godz. 15:45. Lekcje trwają 60 minut i odbywają się na terenie SP 400. Uczniowie są odbierani i odprowadzani przez nauczyciela do świetlicy szkolnej. Zajęcia z naciskiem na komunikację, z dużą ilością śpiewu, ruchu oraz gier i zabaw językowych. W sam raz na zmotywowanie dziecka do nauki języka i śmiałości w mówieniu. Rodziców chętnych uczniów zapraszamy do zapisów drogą mailową lub telefonicznie. Kurs rozpocznie się 11 października. Zamknij Kursy 2021 Hello World zaprasza na nowy rok szkolny 2021/2022 Niezmiernie miło jest nam ogłosić, że w nowy, zbliżający się semestr wkraczamy z nową energią, optymizmem oraz kreatywnymi rozwiązaniami. Wznawiamy zajęcia w trybie stacjonarnym, a nasza pełna entuzjazmu i nowych pomysłów kadra nie może się już doczekać kolejnych wyzwań czekających w krainie Hello World. Serdecznie zapraszamy na lekcje grupowe od 13 września oraz zajęcia indywidualne od października. Słuchaczy kontynuujących z nami naukę prosimy o kontakt i potwierdzenie uczestnictwa, natomiast osoby, które chcą rozpocząć z nami swoją przygodę z językiem angielskim, zapraszamy na bezpłatne spotkanie z metodykiem. W ten sposób będziemy mogli wybrać kurs najlepiej odpowiadający osobistym predyspozycjom, umiejętnościom oraz zainteresowaniom. Dla najmłodszych proponujemy zapisy drogą mailową lub telefoniczną na lekcje próbne, które odbędą się 7 i 8 września według następującego planu: -grupa 7- i 8-latki dzieci przedszkolne osoby przygotowujące się do egzaminu 8-klasisty Nasza szkoła to gwarancja jakości nauczania oparta o wieloletnie doświadczenie oraz rekomendacje wielu zadowolonych słuchaczy. Ofertę oraz formę zajęć staramy się maksymalnie różnicować, by każdy z naszych uczniów mógł z nich w pełni skorzystać. Organizujemy zajęcia dla różnych grup wiekowych. Cenną wiedzę oraz umiejętności językowe mogą z nami zdobywać zarówno maluchy, dzieci, młodzież, dorośli jak i pracownicy firm oraz osoby przygotowujące się do egzaminów. Spotkania organizujemy w trybie stacjonarnym, a także zdalnie, w grupach do 8 osób lub indywidualnie. Zachęcamy do zapoznania się z cennikiem. Hello World to nie tylko nauka w oparciu o starannie dobrane materiały dydaktyczne, to także indywidualne wsparcie w nadrabianiu zaległości lub poszerzaniu zainteresowań, serdeczna atmosfera, możliwość nawiązania cennych kontaktów lub przyjaźni. Zapisując na wybrane zajęcia rodzeństwo, można skorzystać z atrakcyjnego rabatu w wysokości 150 zł. Dbamy o komfort i bezpieczeństwo naszych podopiecznych, dlatego oferujemy odbiór dziecka ze świetlicy szkolnej i przyprowadzenie go na zajęcia. Dzięki swobodnej i serdecznej atmosferze w Hello World możesz czuć się tutaj jak w domu. Gwarantujemy też, że otrzymasz u nas potrzebną uwagę, wsparcie oraz solidną dawkę motywacji. Zapraszamy już teraz na nowy semestr pełny wartościowej zabawy i efektywnej nauki. Zamknij Wakacyjne kursy online W lipcu i sierpniu przygotowaliśmy dla Was wspaniałą ofertę kursów wakacyjnych online. Intensywne kursy grupowe dla dorosłych 5 razy w tygodniu po 90 min, 22 lekcje w miesiącu w cenie 775 zł. Kursy grupowe dla dzieci, młodzieży 5 razy w tygodniu, 22 lekcji 60- minutowych w cenie 675 zł Kursy indywidualne 80 zł za 60 minut (min. 8 lekcji) Kursy prowadzone są za pośrednictwem komunikatora Zoom oraz przy pomocy innych platform e-learningowych. Oferta ważna od do Zapisy trwają! Zamknij Wielkanoc Zdrowych, słonecznych i spokojnych Świąt Wielkanocnych, dużo radości i odpoczynku Szkoła Języka Angielskiego Hello World. Zamknij Zajęcia stacjonarne - informacja Informujemy, że ze względu na złą sytuację epidemiczną zajęcia stacjonarne w szkole są zawieszone do 9 kwietnia. Do tego czasu lekcje prowadzimy zdalnie. Mamy nadzieję ze sytuacja szybko się poprawi i wkrótce będziemy mogli powrócić do zajęć w sali. Wszystkim naszym uczniom życzymy dużo zdrowia. Zamknij Uczymy w SP 400 Hello World w Twojej szkole. Zapraszamy uczniów Szkoły Podstawowej nr 400 na zajęcia angielskiego Hello World. Lekcje odbywają się w budynku szkoły bezpośrednio przed lub po zajęciach lekcyjnych. Nie musisz dojeżdżać. Zapisy do grup dzieci i młodzieży trwają! Umów się na rozmowę z lektorem i rozpocznij naukę w Hello World. Zamknij Lekcje pokazowe przedszkolaki Już w najbliższy piątek zapraszamy wszystkie przedszkolaki od 3 do 6 lat na lekcje pokazowe do Hello World. Zajęcia rozpoczniemy o godz. 18:00 w małej sali księgarni Badet. Czekamy na Was! Zapisy pod numerem telefonu 609264627 lub mailowo na biuro@ Zamknij Druga tura lekcji pokazowych Dziękujemy za zainteresowanie lekcjami pokazowymi. Ze względu na dużą liczbę chętnych w tym tygodniu organizujemy drugą turę lekcji próbnych. Umów się na bezpłatną lekcję próbną 8 września. ­ Godz. 16:00 Przygotowanie do egzaminu 8-klasisty ­ Godz. 17:00 Grupa 7- i 8-latków ­ Godz. 18:00 Grupa przedszkolna ­ Godz. 19:00 Dorośli grupa początkująca ­ Zapisy pod numerem tel. 609264627 lub mailowo na biuro@ Zamknij Lekcje pokazowe Chcesz zobaczyć jak uczymy? Umów się na bezpłatną lekcję próbną 3 września. ­ Godz. 16:00 Przygotowanie do egzaminu 8-klasisty ­ Godz. 17:00 Grupa 7- i 8-latków ­ Godz. 18:00 Grupa przedszkolna ­ Godz. 19:00 Dorośli grupa początkująca ­ Zapisy pod numerem tel. 609264627 lub mailowo na biuro@ Zamknij Zapisy na nowy rok szkolny 2020/2021 Trwają zapisy na kursy w nowym roku szkolnym 2020/2021. Od września wznawiamy zajęcia w trybie stacjonarnym. Oczywiście z zachowaniem wszystkich środków ostrożności według zaleceń. Pierwsze zajęcia już 14 września. Do zobaczenia! To Twój pierwszy kontakt z Hello World? Umów się na bezpłatną lekcję próbną 3 września. Godz. 16:00 Przygotowanie do egzaminu 8-klasisty Godz. 17:00 Grupa 7- i 8-latków Godz. 18:00 Grupa przedszkolna Godz. 19:00 Dorośli grupa początkująca Nasze kursy Zamknij Rekrutujemy Naprawdę wierzymy, że sukces naszego biznesu zależy od naszych pracowników. Oferujemy możliwości pracy i rozwoju absolwentom filologii i lingwistyki stosowanej, a także kolegiów nauczycielskich, którzy posiadają doświadczenie w pracy lektora zarówno z dziećmi jak i osobami dorosłymi. Poszukujemy osób energicznych, entuzjastycznych, kreatywnych o wysokich umiejętnościach interpersonalnych. Swoim pracownikom zapewniamy możliwości rozwoju, szkolenia i wsparcie metodyczne. Prześlij nam swoje CV i dołącz do naszego zespołu. Zamknij Tea Time with British Culture W maju ruszył cykl językowych warsztatów kulturowych realizowanych we współpracy z księgarnią dziecięcą Badet. Zajęcia prowadzone są online w języku angielskim. W czwartki punktualnie o 17:00 zapraszamy Was na „herbatkę” i ciekawostki o Wielkiej Brytanii. Co różni Wielką Brytanię od innych krajów Europy? Dlaczego Brytyjczycy jeżdżą po lewej stronie jezdni? Czemu tak kochają herbatę? Czym jest Londyńska pogoda? Dlaczego Brytyjczycy nie mają prezydenta? Ile tak naprawdę mierzy stopa i ile litrów to jedna pinta mleka? Na te i inne pytania szukamy odpowiedzi. Nie może Was zabraknąć. Koszt udziału w pojedynczych warsztatach to 30 zł od osoby. Zajęcia przeznaczone są dla dzieci w wieki 9-12 lat. Warsztaty zawieszone są na okres wakacji i zostaną wznowione we wrześniu. Zamknij Kursy online Kochani! Do czasu otwarcia szkół publicznych i wznowienia zajęć dydaktycznych, dotychczasowe kursy stacjonarne, grupowe i indywidualne prowadzone będą online za pośrednictwem komunikatora Zoom. Dołożymy wszelkich starań by było one dla Was równie angażujące, a nawet jeszcze ciekawsze. Do zobaczenia! Zamknij Fiszkoteka szkolna Szkoła rozpoczęła współpracę z Fiszkoteką. Od września 2019 uczniowie Hello World mają dostęp do kursów szkolnej aplikacji mobilnej do nauki słówek wprowadzanych na zajęciach. Fiszkoteka Hello World daje uczniom możliwość powtarzania materiału w domu, naukę pisowni i wymowy, dzięki kursom udostępnianym przez Lektora. Uczniowie mają także możliwość tworzenia własnych materiałów do nauki. Dzięki temu nauka jest łatwa, ciekawa i zawsze na wyciągnięcie ręki! Fiszkotekę można znaleźć pod adresem: Zapraszamy do korzystania! Zamknij Wymawiać, czy nie wymawiać – oto jest pytanie Wymawiać, czy nie wymawiać – oto jest pytanie Język angielski jest niezwykle melodyjny i przyjemny dla ucha, jednak nauka wymowy nie należy do najprostszych. W przeciwieństwie do języka polskiego rzadko forma pisana pokrywa się z tym, co słyszymy. Jeśli chcesz już niedługo zachwycić swoimi umiejętnościami lingwistycznymi, musisz poznać podstawowe tajniki silent letters. Silent letters – ciche pułapki Tak zwane silent letters to nie tajne listy, lecz literki, które ukrywają się w ponad połowie angielskich słów. Widać je, ale nie słychać. Brzmi skomplikowanie? Na szczęście znamy reguły, które pozwolą Wam zaprzyjaźnić się z niemymi głoskami i polubić tego typu „angielskie pułapki”. Zasady niemej wymowy, czyli jak brzmieć jak rodowity Anglik Świat silent letters wbrew pozorom rządzi się pewnymi prawami. Oto najważniejsze z nich: Nieme b – nie jest wymawiane na końcu wyrazu, kiedy poprzedza je „m” np. clim(b), com(b) i plum(b)er oraz kiedy po nim jest „t”, jak w wyrazie dou(b)t. Nieme c – nie jest wymawiane w końcówce „-scle” oraz „-sc” dlatego np. mus(c)le brzmi jak mussel (muszla). Nieme e – lubi pojawiać się na końcu wyrazu, jak w hop(e), driv(e), writ(e) czy grav(e). Silent letters sprawią, że wyrazy „który” w(hich) oraz „wiedźma” witch albo „cały: w(h)ole i „dziura” hole brzmią tak samo. Nie daj się zaskoczyć niememu s, które sprawia, że wyraz „wyspa”, czyli i(s)le brzmi jak I will. Nie wymawiaj k, gdy poprzedza ono literę „n”, przez co „rycerz” knight czytamy jak night – „noc”, a „nos” można pomylić z (k)nows, czyli „wiedzieć” w 3 os. Jak widać, język angielski jest niezwykle ciekawy i jego nauka wymaga dużo uważności, jednak zapewniamy, że przy odrobinie cierpliwości wszystko da się przyswoić i uporządkować w głowie. Zacznij z nami przygodę z silent letters Zamknij Jak przełamać strach przed mówieniem w innym języku – 5 skutecznych sposobów Ucz się na błędach Większość z nas nie lubi być oceniana przez innych. Strach przed popełnieniem błędu spowodowany jest głównie tym, że boimy się być wyśmiani przez inne osoby. Dlatego wiele osób uczących się nowego języka ma trudności w przełamaniu blokady językowej. Jest na szczęście kilka sposobów, dzięki którym możesz z łatwością nauczyć się oswajać to nieprzyjemne uczucie. Przede wszystkim musisz wiedzieć, że strach to naturalna rzecz. Dotyczy on nas wszystkich, więc nie jesteś w tym względzie wyjątkowy. Nie walcz z nim. Naucz się go akceptować, a mówienie w innym języku stanie się dużo łatwiejsze! Po drugie, nie bój się popełniania błędów. Przecież każdy z nas je robi. Wielu osobom trudność sprawia nawet poprawne mówienie po polsku, więc mała pomyłka w obcym języku, to nic takiego! Z resztą znasz na pewno powiedzenie, że najlepiej uczyć się na własnych błędach. Potraktuj to po prostu, jako jeden z etapów swojej nauki. Pamiętaj, że nie musisz być perfekcyjny. Porozumiewanie się to przede wszystkim komunikacja. Język to bardzo obszerne narzędzie, więc nawet jeśli nie pamiętasz jakiegoś słówka, postaraj się użyć znanych Ci wyrażeń. Staraj się mówić jak najwięcej! Nie bój się też mówić do siebie. Powtarzaj nowo poznane wyrazy i zwroty idąc do szkoły, siedząc w wannie, czy jadąc na rowerze. Pomoże Ci to sprawić, że mówienie w innym języku stanie się naturalne. Świetnym sposobem na przełamanie strachu przed mówieniem, jest połączenie nauki z przyjemnością. Jeśli lubisz słuchać muzyki lub oglądać filmy w obcym języku, staraj się uważnie słuchać. Pozwoli Ci to na wyłapanie wielu ciekawych zwrotów oraz poznasz ich prawidłową wymowę. Staraj się powtarzać usłyszane wyrazy! Zamknij Najważniejsze zasady interpunkcji w języku angielskim Duża część uczniów traktuje interpunkcję jak irytujące znaczki, których znajomości wymaga od nich nauczyciel. Jeśli jednak naukę języka angielskiego traktujesz poważnie, warto przyłożyć się do zasad poprawnej pisowni. To, jak użyjesz zasad interpunkcji w języku angielskim, może zmienić sposób, w jaki należy przeczytać dane słowo czy zdanie, może też zmienić sens całej wypowiedzi. Jakie są najważniejsze zasady interpunkcji w języku angielskim? Jakie błędy najczęściej popełniają uczniowie? Zapisywanie liczb W języku angielskim zapis jest odwrotny niż w języku polskim – do oddzielenia części dziesiętnych stosujemy kropkę, a między częściami tysięcznymi a setnymi stawiamy przecinek. Na przykład kwotę 10 555 zł 20 gr w języku angielskim zapiszemy: 10, PLN. Dodatkowo, gdy zapisujemy duże liczby, w przypadku liczby mnogiej nie dodajemy -s, napiszemy więc nie ten thousands, tylko ten thousand, chyba, że mówimy o tysiącach ogólnie, bez określania, ile ich jest. Zapis cytatów W nauce języka angielskiego często stosujemy cytaty. Aby wprowadzić do zdania dosłowny cytat, używamy cudzysłowu, np. He said:”I’m hungry”. Cudzysłów stosujemy też, gdy chcemy wprowadzić i przerwać dosłowny cytat, np. ”Why,” she asked ”didn’t you buy a sandwich?”. W wariancie brytyjskim kropki i przecinki, które nie należą do cytatu, umieszczamy poza cudzysłowem, a w wariancie amerykańskim – wewnątrz. Kropki, średniki i przecinki Kropka to najbardziej popularny znak interpunkcyjny stosowany do zakończenia zdania. Według zasad interpunkcji w języku angielskim stosuje się ją również w akronimach i skrótach, np. Mr. – skrót od słowa Mister. Przecinek oddziela natomiast zdania podrzędne od nadrzędnych, a także poszczególne elementy wyliczenia. Poprzedza też spójniki, które znajdują się między dwoma zdaniami nadrzędnymi. Przecinek ma na celu wyznaczanie przerwy w wypowiedzi. W języku angielskim średnika używamy wtedy, gdy chcemy połączyć dwa niezależne fragmenty zdania lub zdania składowe, między którymi brakuje spójnika, np. I get up early every day; I don’t want to be late. Apostrofy W języku angielskim apostrofów używa się do tworzenia skróconych form zawierających czasowniki posiłkowe, czyli do tworzenia kontrakcji. Przykładem jest zdanie: I promise, we’ll be on time (we’ll = we will). Apostrofu potrzebujemy również, aby pokazać przynależność, np. The child’s book is on the table (książka należąca do dziecka). Zasady interpunkcji w języku angielskim – jakie błędy najczęściej popełniamy Podczas nauki języka angielskiego bardzo często niepoprawnie stawiamy przecinki. Używamy ich zbyt wiele, nie powinniśmy na przykład używać ich, gdy używamy spójników that lub either … or. Uczniom często mylą się też apostrofy, np. gdy używają ‘’s’ oznaczającego przynależność tam, gdzie chcieliby zasygnalizować liczbę mnogą. Uwaga również na różnice w wersji brytyjskiej i amerykańskiej – np. Amerykanie stosują podwójny cudzysłów dla wprowadzenia cytatu dosłownego, a pojedynczy dla cytatów w cytacie, a Brytyjczycy – dokładnie odwrotnie. Zamknij Skąd wzięło się święto Halloween? Święto Halloween obchodzimy w nocy z 31 października na 1 listopada. Choć w Polsce Halloween nie bije jeszcze rekordów popularności, w Stanach Zjednoczonych jest drugim po Bożym Narodzeniu najpopularniejszym świętem w całym roku. Jaka jest historia Halloween? Skąd wywodzi się to święto? Jak wygląda w Polsce a jak w innych krajach? O tym w dalszej części artykułu. Historia Halloween Choć wiele osób wciąż twierdzi, że Halloween to w stu procentach amerykańskie święto, tak naprawdę ma korzenie celtyckie. Tradycja Halloween rozpoczęła się ponad 2 tysiące lat temu, kiedy to w ten właśnie dzień żegnano lato, witano zimę, a jednocześnie obchodzono święto zmarłych. Według wierzeń starożytnych Celtów podczas święta Halloween zacierała się granica między światem ludzi żyjących a zaświatami. W tym czasie duchom, zarówno tym dobrym, jak i złym, łatwiej było przedostać się do świata żywych. Zwyczaje na Halloween wzięły się przede wszystkim z ceremonii celtyckich kapłanów – druidów – którzy sprawowali w pogańskiej Szkocji funkcje lekarzy, magów i sędziów. Ważnym elementem święta było palenie ognisk. Robiono aby odstraszyć złe moce, a zmarłym wskazać spokojną drogę do domu. Rozmawiając o zwyczajach na Halloween, nie sposób nie wspomnieć o przebieraniu. Przebierano się, aby odstraszyć złe duchy – ubierano maski i hałasowano. Tradycje Halloween Tradycja Halloween została najpierw sprowadzona do Ameryki Północnej w XIX wieku, wraz z irlandzkimi emigrantami. Wtedy też święto zostało nazwane Halloween – jest to skrócona fraza All Hallows’ Eve (czyli wigilia wszystkich świętych). Święto Halloween trafiło natomiast do zachodniej Europy dopiero w drugiej połowie XX wieku. W Anglii, od domu do domu, chodzili żebracy, którzy wstawiali się modlitwą za zmarłe dusze z otrzymane datki. Potem żebracy zostali zastąpieni przez przebierańców, którzy chodząc po domach i wołając „Cukierek albo psikus!” nadali tej wyjątkowej okazji nieco innego znaczenia. W Polsce o Halloween usłyszeliśmy tak naprawdę dopiero pod koniec lat dziewięćdziesiątych. Święto Halloween dziś Współczesna forma święta Halloween nie przypomina już aż tak mocno swej pradawnej formy. W Polsce święto polega głównie na tym, że wieczorem 31 października przebrane dzieci zbierają w okolicy swojego domu słodycze lub, jeśli ich nie otrzymają, robią sąsiadom śmieszne psikusy. Dorośli i dzieci prześcigają się w wymyślaniu najciekawszych kostiumów i dekoracji. Najbardziej popularne symbole dzisiejszego Halloween to: wydrążona dynia – ten symbol wywodzi się z Irlandii – ma symbolizować ogniki będące duszami tragicznie zmarłych; cukierek albo psikus – popularne hasło wykrzykiwane przez dzieci odwiedzające domy sąsiadów. Tego elementu zabawy nie trzeba nikomu tłumaczyć; kolory – tradycyjnymi kolorami Halloween są czarny i pomarańczowy – czerń symbolizuje „śmierć” czyli koniec lata, natomiast pomarańczowy – koniec zbiorów. Zamknij A sheep or a ship? Uwaga na krótkie samogłoski w języku Aby skutecznie i sprawnie komunikować się z osobami posługującymi się językiem angielskim, konieczna jest poprawna wymowa. Fonetyka to jedna z najbardziej istotnych sekcji nauki języka angielskiego, dlatego warto regularnie ją ćwiczyć. Polakom problem często sprawiają różne rodzaje samogłosek w języku angielskim. Czym więc są samogłoski krótkie i samogłoski długie? Jaką rolę odgrywają w nauce języka angielskiego? Czy ich zła wymowa może doprowadzić do językowej katastrofy? Samogłoski krótkie w języku angielskim Samogłoski krótkie to w języku angielskim wszystkie samogłoski, które nie mają żadnych dodatkowych symboli. Określane są tylko i wyłącznie znakiem fonetycznym (w przeciwieństwie do samogłosek długich, które mają charakterystyczny dwukropek, ale o tym w dalszej części artykułu). Samogłoski krótkie, które znajdziesz w angielskim alfabecie: Krótkie a. Dźwięk Dźwięk e. Schwa. Krótkie Dźwięczne Krótkie Krótkie Tajemniczo wyglądająca schwa to dźwięk, przy wymowie którego nie musimy uruchamiać żadnego z narządów artykulacyjnych (wargi, język, krtań). Natomiast dźwięk ash wymawia się jak dźwięk między a i e. Powstaje on przez wymowę samogłoski a z szeroko otwartymi ustami. Samogłoski długie w języku angielskim Samogłoski długie łatwo w języku angielskim odróżnić od samogłosek krótkich – są jakby ich rozszerzoną wersją. Warto podkreślić, że wygląd samogłosek długich nieco się różni od wyglądu samogłosek krótkich (mowa tu np. o /ɪ/ oraz /i:/ ). Samogłoski długie, które znajdziesz w angielskim alfabecie: Długie a: ɑ. Długie i: i. Długie u: u. Długie o: ɔ. Długie e: e: lub ɜ. Jak wspomniano wcześniej, samogłoski długie w języku angielskim oznacza się dwukropkiem znajdującym się zaraz po symbolu samogłoski. Jest to znak, że dźwięk powinien zostać wydłużony. W szczególności zasada ta przestrzegana jest w brytyjskiej odmianie języka angielskiego. Dźwięk ɔ powstaje przez ułożenie języka zębami i stopniowe jego opuszczanie podczas emisji dźwięku. Problem z długością samogłosek w nauce języka angielskiego Wszyscy nauczyciele języka angielskiego regularnie podkreślają, że warto zwracać uwagę na krótkie i długie samogłoski. To w tym w dużej mierze tkwi tajemnica słynnego brytyjskiego akcentu! Jeśli wydaje Ci się to skomplikowane, pomyśl o języku polskim i jego szeleszczącym szcz lub trudnym do pojęcia przez cudzoziemców uczących się naszego języka ść. Gdy o tym pomyślisz, długie i krótkie samogłoski w języku angielskim nie wyglądają już tak strasznie, prawda? Niestety – ignorowanie fonetyki podczas nauki języka angielskiego może skutkować popełnianiem wielu gaf i błędów. Warto szczególną uwagę zwrócić na rozróżnienie długiego i krótkiego i. Błąd może kosztować nas wielkie nieporozumienie. Do przykładów słów, które totalnie zmieniają znaczenie w zależności od tego, czy użyjemy samogłoski krótkiej czy długiej, należą, oprócz sheep i ship, także feet i fit, seat i sit oraz eat i it. Zamknij Nowe technologie w nauczaniu języków obcych – jak je wykorzystać? W wielu szkołach wciąż dominuje nauka oparta na tradycyjnych wykładach i ćwiczeniach. Wszyscy uczniowie zajmują się tym samym w tym samym czasie, a zadaniem lektora jest po prostu odtworzenie lekcji i objaśnienie zasad. Na szczęście w ostatnich latach coraz więcej mówi się o urozmaicaniu nauki języków obcych i o tym, że nauka języka obcego powinna być jak najbardziej zindywidualizowana. Dlatego również do tej sfery wkroczyły nowe technologie. Które z nich są najpopularniejsze? Jak można wykorzystać nowe technologie w nauczaniu? E-learning Korzystanie z platform edukacyjnych, serwisów społecznościowych i tzw. systemów zakładkowych jest w polskich szkołach językowych coraz bardziej popularną nową technologią w nauczaniu. E-learning to nauczanie języka obcego z wykorzystaniem technologii informatycznych, będący uzupełnieniem tradycyjnych metod nauczania języka obcego. Opcją pośrednią jest również tzw. blended learning, czyli połączeniu kilku strategii– w tym przypadku tradycyjnych metod nauki języka angielskiego i e-learningu. Główne zalety e-learningu dla kursanta to: dostęp do lekcji w wybranym przez siebie czasie i miejscu oraz indywidualne tempo nauki; łatwiejsze pokonanie barier powodowanych przez np. nieśmiałość i brak wiary w siebie; łatwy i szybki kontakt z nauczycielem za pomocą komunikatorów, poczty internetowej, platformy do nauczania języka obcego; oszczędność – np. brak kosztów dojazdów na zajęcia; różnorodność form prezentacji, ciekawsza forma nauki języka obcego. Podcasty Słuchanie podcastów to jedna z najbardziej efektywnych nowych technologii w nauczaniu języków obcych. Podcasty to audycje o przeróżnej tematyce, nie tylko dotyczące nauki języka obcego. Możesz ich słuchać zawsze i wszędzie – podczas robienia porządków, w drodze do pracy, jadąc autobusem. Taka aktywność bardzo szybko poprawi umiejętność słuchania w języku angielskim i korzystnie wpłynie na ogólną sprawność językową. Często do podcastów oferowane są transkrypcje, czyli zapisy wypowiedzi, aby słuchacz mógł równocześnie słuchać i śledzić tekst. To, jaki podcast wybrać do nauki języka angielskiego, zależy przede wszystkim od stopnia zaawansowania znajomości języka oraz obszaru zainteresowań. Interaktywna nauka języka obcego Mowa tu o nowych technologiach w nauczaniu, do których należą słowniki interaktywne, źródła wiedzy takie jak Wikipedia, interaktywne ćwiczenia i aplikacje online. Wykorzystanie słowników internetowych jest dużo szybsze w użyciu i znacznie bardziej wygodne niż korzystanie z papierowych, tradycyjnych wersji. Plusem takiego rozwiązania jest też szybki dostęp do wymowy danych słów i przykładów jego użycia w życiu codziennym. W takich słownikach znajdziesz też odnośniki do innych przydatnych stron. Źródła typu Wikipedia to darmowe i bardzo rozbudowane formy zdobywania wiedzy podczas nauki języka obcego. Dodatkową zaletą korzystania z takich serwisów jest możliwość edytowania ich zawartości. Aplikacje online to z kolei wszelkiego rodzaju gry, syntezatory głosu oraz aplikacje do tworzenia interaktywnych prezentacji i mindmap. Zamknij Egzaminy Cambridge dla najmłodszych - nowa forma egzaminów YLE Nauka języka angielskiego w przypadku najmłodszych powinna wyglądać zdecydowanie inaczej niż u dorosłych. Eksperci uważają, że edukacja jest najskuteczniejsza w połączeniu z zabawą – powinna być przyjemna, kreatywna i inspirująca, aby dziecko mogło niepostrzeżenie przyswajać kolejne zagadnienia. Postępy warto jednak sprawdzać i świetnym sposobem są egzaminy Cambridge – na przykład egzaminy YLE, czyli Cambridge Young Learners English Tests. Egzaminy YLE – czym są? Egzaminy Cambridge to jedne z najczęściej uznawanych na świecie testów, które wiarygodnie potwierdzają poziom znajomości języka angielskiego. Egzaminy YLE to seria takich testów dla dzieci – wyznaczają one standardy w nauce języka angielskiego w szkołach podstawowych. Testy YLE są bardzo wiarygodnym odzwierciedleniem kompetencji językowych dziecka w wieku 7-12 lat. Są skonstruowane w taki sposób, aby umiejętności były sprawdzane sprawiedliwie i w przyjazny dziecku sposób. Dzięki optymalnie skonstruowanej formie testy YLE pozwalają dziecku łagodnie poznać pierwsze doświadczenia związane z egzaminami w nauce języka angielskiego. Egzaminy YLE nie tylko sprawdzają zdolności językowe – mają również na celu wzmocnienie wiary dziecka we własne możliwości. Zawsze kończą się pozytywnym wynikiem, który pozwala jednak skutecznie zarówno nauczycielom, jak i rodzicom, określić jakie postępy robi podopieczny. Egzaminy z języka angielskiego dla dzieci to zestaw zadań, które bardziej przypominają zabawę niż sprawdzenie wiedzy. Wyniki przedstawione są za pomocą tarcz, które zastępują zwyczajną punktację. Egzaminy YLE można zdawać na trzech poziomach trudności: Pre A1 Starters, A1 Movers oraz A2 Flyers. Nowa forma egzaminów YLE Nowa forma egzaminów YLE została wprowadzona dwa lata temu. Tak jak poprzednie testy YLE, obecne również mają atrakcyjną, barwną formę, która pomaga najmłodszym uwierzyć we własne możliwości, a rodzicom pozwala ocenić postępy w nauce języka angielskiego. Nowa forma egzaminów Cambridge YLE wygląda następująco: Egzamin Starters – dla dzieci w wieku 7-8 lat, po około 100 godzinach nauki języka angielskiego. Składa się z następujących części: słuchanie (około 20 minut), czytanie i pisanie (około 20 minut) oraz mówienie (około 5 minut). Łącznie egzamin trwa około 45 minut. Egzamin Movers – 8-11 lat, po około 175 godzinach nauki. Składa się z następujących części: słuchanie (około 25 minut), czytanie i pisanie (około 30 minut) oraz mówienie (około 7 minut). Łącznie egzamin trwa około 62 minuty. Egzamin Flyers – dla dzieci w wieku 9-12 lat, po około 250 godzinach nauki języka angielskiego. Składa się z następujących części: słuchanie (około 25 minut), czytanie i pisanie (około 40 minut) oraz mówienie (około 9 minut). Łącznie egzamin trwa około 74 minuty. Jeśli dziecko przystąpi do wszystkich trzech części egzaminu, po ich zakończeniu otrzyma certyfikat z oceną wyrażoną w formie przyjaznych tarcz. Maksymalnie można uzyskać 5 tarcz za każdą część, a więc łącznie 15 tarcz za cały egzamin YLE. Więcej informacji: Zamknij E-learning, czyli co zyskujesz, ucząc się przez Internet Czy wiesz, że każdego roku kursy online i szkolenia w formie e-learningu zdobywają średnio o 25% użytkowników więcej? Nic w tym dziwnego – taka forma nauki ma wiele zalet. Rynek e-learningu rozwija się tak dynamicznie, że eksperci szacują, że do 2025 roku osiągnie wartość 325 miliardów dolarów. Jakie są wady i zalety kursów online? Kto najbardziej korzysta, ucząc się przez Internet? Zalety e-learningu Zacznijmy od tego, że nowoczesne kursy online to znacznie więcej niż prezentacja w Powerpoincie czy pojedyncze moduły z materiałami. Dziś to w pełni zorganizowany, spójny system nauczania przez Internet, który dostosowuje ścieżkę edukacyjną do konkretnego ucznia. Największe zalety e-learningu przedstawiamy poniżej. Niemal nieograniczona dostępność i jednocześnie brak barier – kurs online jest dostępny zawsze wtedy, kiedy chcesz. Jedynym warunkiem jest posiadanie dostępu do Internetu. Nie musisz nawet mieć komputera czy laptopa – wystarczy smartfon lub tablet. E-learning ogranicza koszty nauki – nie musisz dojeżdżać na zajęcia, kurs online to zwykle jednorazowa opłata, która bardzo szybko się zwraca. Komfort i swoboda czasowa – nauka przez Internet jest bardzo wygodna. Uczysz się domu, nie tracisz czasu na dojazdy. Sam wybierasz, kiedy masz czas na lekcję. Oprócz komfortu jest to również wyrównanie szans dla osób chorych lub niepełnosprawnych. Lepsze dopasowanie do potrzeb uczniów – kursy online są cały czas udoskonalane; większość oferuje pełne dostosowanie do możliwości i oczekiwań konkretnego ucznia. Nauka jest urozmaicona, dzięki czemu przyswajanie wiedzy jest szybsze – e-learning to multimedia i inne ciekawe formy przedstawiania informacji. E-learning daje możliwość nauki również osobom, które boją się lub wstydzą zapisać na kurs stacjonarny. Wady e-learningu Jak każda forma nauki, również kursy online posiadają pewne wady: Brak osobistego kontaktu nauczyciel-uczeń – ta przeszkoda coraz częściej rozwiązywana jest jednak przez narzędzia online umożliwiające wideorozmowę z nauczycielem. Niektórzy uczniowie mogą odczuwać poczucie osamotnienia czy brak przynależności do grupy obecnej fizycznie na kursie stacjonarnym. Czasami, aby skutecznie opanować materiały e-learningowe, uczniowie potrzebują więcej czasu niż w przypadku kursów stacjonarnych. Kursy online częściej wymagają samodzielnej pracy i poszukiwania informacji lub rozwiązania na własną rękę. Kursy online i e-learning – dla kogo? Liczne zalety i niemal brak wad e-learningu spowodowały, że nauka przez Internet jest coraz chętniej wybierana przez polskich kursantów, chcących przyswoić język obcy. E-learning jest szczególnie popularny wśród osób, które chcą podnieść swoje kwalifikacje. Z możliwości nauki przez Internet korzystają i dorośli, i dzieci. Kursy online są tak zróżnicowane, że może brać w nich udział niemal każdy, bez ograniczeń. Sprawdzają się bardzo dobrze w przypadku osób, które z różnych przyczyn nie mogą uczęszczać na zajęcia stacjonarne. Zamknij Metoda multisensoryczna w nauce języków obcych dzieci Dzieci, szczególnie te w wieku przedszkolnym i wczesnoszkolnym, znacznie szybciej niż dorośli przyswajają języki obce. Bardzo szybko są w stanie nauczyć się języka na tyle dobrze, że władają nim niemal tak sprawnie jak ojczystym. Taki efekt najskuteczniej można osiągnąć stosując metodę odpowiednio dopasowaną do predyspozycji konkretnego ucznia. Coraz częściej słyszy się o korzyściach płynących z zastosowania metody multisensorycznej, która polega na nauce przez zabawę, opierającej się na wszystkich zmysłach dziecka. Czym jest metoda multisensoryczna? Pojęcie podejścia wielozmysłowego po raz pierwszy poruszone zostało na początku XX wieku przez pedagogów takich jak H. Keller czy M. Montessori. Już wtedy dowiedziono, że jednoczesne zaangażowanie kilku zmysłów sprzyja efektywnej nauce języka obcego. Dzięki temu bodźce są równocześnie przetwarzane w różnych rejonach mózgu, przez co aktywność jest dużo większa niż w przypadku zaangażowania tylko jednego zmysłu. Założenie to wykorzystuje stosunkowo nowa metoda nauki języka obcego dzieci – metoda multisensoryczna, nazywana też metodą wielozmysłową. Polega na aktywizowaniu więcej niż jednego kanału sensorycznego w celu przetworzenia informacji, które uczeń otrzymuje podczas nauki. Metoda multisensoryczna w nauce języka obcego dzieci opiera się na trzech rodzajach modalności – wzrokowym, słuchowym oraz kinestetycznym, obejmującym czucie i ruch. Wykorzystanie bodźców wzrokowych jest wciąż najbardziej naturalne – często w nauczaniu języków dzieci wykorzystuje się pomoce wizualne jak tablice multimedialne czy karty wyrazowe. Część słuchowa to nie tylko osłuchanie się z językiem i akcentem czy prawidłowa wymowa. To również śpiewanie, klaskanie, zabawy rytmem, ćwiczenia ze zmianą barwy głosu. Nauka języka obcego wykorzystująca ruch i czucie to gry, zabawy i gestykulacja – wszystko, co angażuje ciało dziecka. Korzyści z nauczania języków obcych metodą multisensoryczną Czy wiesz, że 80% naszego potencjału intelektualnego rozwija się tylko do szóstego roku życia? Dlatego odpowiednie zadbania o edukację dziecka już od najmłodszych lat może silnie zdefiniować jego przyszłość. Wybranie odpowiedniej do indywidualnych potrzeb dziecka techniki dydaktycznej jest niezbędne – a okazuje się, że podeście wielozmysłowe sprawdza się w przypadku większości najmłodszych uczniów. Jakie korzyści przynosi metoda multisensoryczna? Mózg dziecka znacznie lepiej rozumie i zapamiętuje informacje, które dostarczane są więcej niż jednym kanałem jednocześnie. Do pracy pobudzone są dwa (lub nawet więcej) obszary mózgu, co przyspiesza przyswajanie nowej wiedzy. Nauka i zdobywanie wiedzy są atrakcyjniejsze, są bowiem urozmaicone. Wywołują więcej emocji, co wzmaga zapamiętywanie nowych informacji. Metoda multisensoryczna zaspokaja potrzebę ruchu, dzięki czemu pozytywnie wpływa na zdrowie i ogólny rozwój dziecka. Podejście wielozmysłowe rozwija wyobraźnię, uczy kreatywności i zachęca do poznawania świata. Zamknij Jakie pomoce dydaktyczne najlepiej pomogą Ci w nauce języka angielskiego? Znajomość języka angielskiego to dziś jedno z najbardziej podstawowych wymagań na rynku pracy. Dlatego warto nawet dzieciom zaszczepić chęć do pogłębiania wiedzy w zakresie nauki języków. Jak jednak sprawić, żeby nauka języka angielskiego nie kończyła się tylko na obowiązkowych lekcjach? Jakie pomoce dydaktyczne przydają się najbardziej? Platformy edukacyjne do nauki języka angielskiego Platformy edukacyjne mogą być doskonałym urozmaiceniem standardowych lekcji z nauczycielem lub lektorem. Skupiają internautów chcących razem uczyć się i ćwiczyć już przyswojoną wiedzę. Wśród najczęstszych metod nauki za pomocą platformy edukacyjnej jest wspólna nauka imitująca profesjonalną konwersację w języku angielskim. Dodatkowym plusem korzystania z takiej pomocy naukowej jest możliwość nawiązania ciekawych kontaktów i zawarcie nowych znajomości. Przykładem ciekawej platformy do nauki języka angielskiego jest duolingo. Media – filmy i piosenki Dziś niemal każdy ma dostęp do cyfrowej telewizji i Internetu. Dzięki łatwemu dostępowi do, przykładowo, radia, portali informacyjnych i serwisów muzycznych możemy bez ograniczeń osłuchiwać się z językiem angielskim kiedy tylko chcemy. Choć zdarza się, że starsze osoby nie widzą potencjału w korzystaniu z takich pomocy naukowych, wiele badań potwierdza, że nauka języka angielskiego jest dużo bardziej skuteczna, gdy jest wspierana regularnym, często mimowolnym, osłuchiwaniem się z językiem – słownictwem, składnią, a nawet obcym akcentem. Podcasty Oprócz oglądania filmów anglojęzycznych możesz wspomóc się bardzo modnym obecnie rodzajem pomocy naukowej – podcastami i serialami edukacyjnymi. Materiały dydaktyczne udostępniane między innymi przez BBC (znajdziesz je np. tu) czy British Council na stronach internetowych nic nie kosztują, a zawierają interesujące i bardzo pomocne scenki pomagające w nauce języka angielskiego. Takie materiały dydaktyczne przygotowane są specjalnie z myślą o osobach, które dopiero się uczą. TED Talks Jeśli uczysz się angielskiego, na pewno słyszałeś o grupie medialnej TED organizującej popularne na całym świecie konferencje. Aby zapewnić każdemu chętnemu darmowy dostęp do materiałów dydaktycznych, organizacja udostępnia wszystkie prelekcje online jako TED Talks. Jest to doskonała pomoc naukowa dla osób, które szukają nieco bardziej wymagającej rozrywki niż TV, a dodatkowo chcą przenieść swoją naukę języka angielskiego na nowy, dużo bardziej ambitny poziom. Fiszki Jedna z najbardziej znanych pomocy naukowych, po które warto sięgnąć, jeśli uczysz się języka angielskiego. Do wyboru masz zarówno gotowe zestawy, jak i własnoręczne zapisywanie słów na karteczkach. Jeśli chcesz maksymalnie wykorzystać potencjał fiszek jako wspierającego naukę języka angielskiego materiału dydaktycznego, polecamy tworzenie ich samodzielnie. Sprawdź sam. Podsumowanie Pomoce naukowe to świetny sposób, aby nieustannie doskonalić język obcy i jednocześnie uatrakcyjnić naukę języka angielskiego. Ogromnym plusem jest duża dostępność takich materiałów, a także to, że spora ich część jest zupełnie darmowa. Fiszkoteka Szkolna Zamknij IELTS czy TOEFL – który egzamin językowy zdawać? Studia za granicą to poważna decyzja, do której trzeba odpowiednio się przygotować. Wyjazd do innego kraju wiąże się też zwykle z większymi wymogami – kluczowa jest na przykład znajomość języka obcego. Większość uczelni w Wielkiej Brytanii czy Stanach Zjednoczonych wymaga zdania przez kandydatów dodatkowych egzaminów językowych lub przedstawienia jednego z popularnych certyfikatów poświadczających znajomość języka angielskiego. Do najchętniej wybieranych należą egzaminy IELTS oraz TOEFL. Egzamin IELTS Egzamin IELTS akceptowany jest przez większość uczelni w Wielkiej Brytanii, Stanach Zjednoczonych, Australii, Kanadzie i Nowej Zelandii. Został założony w 1989 roku w Wielkiej Brytanii. Egzamin IELTS jest przeprowadzany w formie pisemnej, papierowej (w niektórych krajach dostępna jest również wersja komputerowa). Egzamin językowy podzielony jest na dwie części. Pierwsza to test z czytania, słuchania i pisania (łącznie 160 minut), druga dotyczy mówienia i trwa zwykle około 11–14 minut. Za wszystkie sekcje łącznie można uzyskać 36 punktów. Aby zarejestrować się na egzamin IELTS, wystarczy złożyć wniosek online lub telefonicznie. Testy oferowane są do 4 razy w miesiącu, cena może różnić się od lokalizacji centrum testowego, ale zwykle oscyluje koło 225 dolarów. Egzamin TOEFL Egzamin TOEFL również akceptowany jest przez większość uczelni w Wielkiej Brytanii, Stanach Zjednoczonych, Australii, Kanadzie, Nowej Zelandii i innych krajach europejskich i azjatyckich. Został założony przez największą na świecie organizację zajmującą się badaniami edukacyjnymi – ETS – w 1964 roku. Egzamin TOEFL to test całkowicie komputerowy. Całość trwa maksymalnie 240 minut, maksymalnie można zdobyć 120 punktów. Test TOEFL składa się z następujących sekcji: czytanie z sekcją z słuchania, mówienie i pisanie. Na egzamin TOEFL można zarejestrować się online lub poprzez specjalną aplikację TOEFL. Do egzaminu podejść można w dowolnym miejscu na świecie. Testy oferowane są 50 razy w roku. W większości krajów cena testu to około 200 dolarów. IELTS czy TOEFL? Jak większość egzaminów językowych z języka angielskiego, IELTS i TOEFL mają sporo cech wspólnych. I jeden i drugi sprawdza słownictwo z wielu różnych obszarów, a także umiejętność wyciągania wniosków i czytania ze zrozumieniem. Zarówno egzamin IELTS, jak i TOEFL, skutecznie sprawdzają wiedzę z języka angielskiego i mogą być przepustką do studiowania w anglojęzycznym kraju. W zależności od uczelni egzaminy IELTS i TOEFL są ważne 2 lata. Co je różni? Przede wszystkim, egzamin IELTS jest bardziej popularny w Wielkiej Brytanii, a TOEFL w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie. Opłaty egzaminacyjne są zbliżone, jest to więc podobna inwestycja. Egzamin TOEFL jest jednak „wygodniejszy” dla kursantów – przeprowadzany jest w całości w formie zdalnej, co niektórzy zdający uważają za mniejszy stres. To, który egzamin językowy wybierzesz, powinno być jednak związane z tym, gdzie chcesz studiować. Choć oba są przepustką na większość uczelni amerykańskich i europejskich, zwykle egzamin TOEFL wybierają osoby, których marzeniem są studia w Stanach Zjednoczonych. Więcej informacji znajdziesz na stronach: Zamknij Brytyjski i amerykański angielski? Czym różnią się te dwa dialekty? Język angielski to obecnie trzeci najbardziej popularny język na świecie. Ze względu na czynniki historyczne charakteryzuje go duża różnorodność. Do tego stopnia, że różnice między językiem używanym przez Brytyjczyków a językiem używanym przez Amerykanów są całkiem spore. Największe różnice między dwoma najpopularniejszymi dialektami zaobserwować można w wymowie oraz słownictwie. Czym więc różnią się brytyjski i amerykański angielski? Który z nich jest bardziej popularny i którego lepiej się nauczyć? Na pewno oglądając amerykańskie i brytyjskie filmy, zwróciłeś uwagę na akcent i wymowę – na przykład charakterystyczną wymowę litery „r”. Rotyzacja, bo o tym zjawisku mowa, to wymawianie głoski „r” przed spółgłoskami i na końcu wyrazów, którego niemal nigdy nie usłyszysz u Brytyjczyka. Skąd wzięła się różnica? W XVIII wieku w Wielkiej Brytanii wśród arystokratów popularny stał się akcent bez rotyzacji, co szybko rozprzestrzeniło się na cały kraj. Jeśli chodzi o różnice w wymowie, brytyjski angielski charakteryzuje się również dłuższym wypowiadaniem samogłosek. W amerykańskim angielskim natomiast „t” często wymawiane jest jak „d”, gdy pojawia się przed samogłoską. Słownictwo Różnice między brytyjskim i amerykańskim angielskim są tu bardzo widoczne. Jako że brytyjski angielski i amerykański angielski częściowo czerpały w przeszłości z innych języków, różnice dostrzec można w wielu przedmiotach codziennego użytku. Przykłady: uniwersytet – brytyjski: university, amerykański: college; wakacje lub urlop – brytyjski: holiday, amerykański: vacation; frytki – brytyjski: chips, amerykański: fries; benzyna – brytyjski: petrol, amerykański: gas; ciężarówka – brytyjski: lorry, amerykański: truck; mieszkanie – brytyjski: flat, amerykański: apartment; rachunek – brytyjski: bill, amerykański: check; metro – brytyjski: underground, amerykański subway. Ortografia Ortografia odsłania kolejne różnice między brytyjskim i amerykańskim angielskim. Porównując ze sobą oba standardy natkniemy się często na różnice w pisowni końcówek wyrazów, ale i nie tylko. Przykłady: centrum – brytyjski: centre, amerykański: center; kolor – brytyjski: colour, amerykański: color; organizować – brytyjski: organise, amerykański: organize; program – brytyjski: programme, amerykański: program; dialog – brytyjski: dialogue, amerykański: dialog; formy przeszłe niektórych czasowników nieregularnych, np. uczył – brytyjski: learnt, amerykański learned; nurkowanie – brytyjski: snorkelling, amerykański: snorkeling; opona – brytyjski: tyre, amerykański: tire; szary – brytyjski: grey, amerykański: gray; zapytanie – brytyjski: enquiry, amerykański inquiry. Interpunkcja Czytając teksty: książki, czasopisma, broszury informacyjne brytyjskich i amerykańskich autorów nie sposób nie zauważyć różnicy w użyciu znaków interpunkcyjnych. I tak przykładowo, w brytyjskim standardzie cytaty zewnętrzne opatrzone są w tekście pojedynczym cudzysłowem, zaś cytaty w cytacie podwójnym. Tymczasem w amerykańskim standardzie jest dokładnie odwrotnie. Robiąc zakupy w sklepie na pewno zauważyłeś różnicę w zapisie liczb na etykietach z ceną. W brytyjskim standardzie liczby zapisywane są z przecinkiem £3,50 a w amerykańskim z kropką $ Różnice w interpunkcji występują także w zapisie godzin i dat. W brytyjskim angielskim godziny zapisywane są z kropką w amerykańskim z dwukropkiem 2:15. Tymczasem daty w brytyjskim angielskim zapisywane są w kolejności dzień, miesiąc i rok (28th July 2020), a w amerykańskim angielskim miesiąc, dzień i rok (July 22, 2020). Popularność amerykańskiego i brytyjskiego angielskiego Analizując dane liczbowe, na pewno więcej ludzi na świecie używa amerykańskiego angielskiego. Jeśli podróżujesz po świecie, większa więc szansa, że częściej natkniesz się na Amerykanów niż Brytyjczyków. Jeśli chodzi o kraje europejskie, w szkołach częściej jednak spotkasz się z nauką brytyjskiego niż amerykańskiego angielskiego. Podobnie w Polsce – brytyjska odmiana angielskiego jest bardziej popularna, choć niektóre szkoły oferują również naukę dialektu amerykańskiego. Która z odmian jest bardziej przydatna? Wszystko zależy od tego, jakie masz plany co do swojego języka angielskiego. Planujesz studia w Londynie, a może stawiasz raczej na pracę w amerykańskiej firmie? To istotny czynnik, który pomoże Ci wybrać. Istotny, ale nie ostatecznie determinujący – mimo różnic, amerykański i brytyjski angielski to wciąż dialekty tego samego języka i wybór jednego z nich nie oznacza, że swojej przyszłości nie możesz związać z drugim, dlatego wybór odmiany często zależy od indywidualnych upodobań. Ważne jest, aby wiedzieć, jakie są między odmianami różnice, aby poprawnie i konsekwentnie ich używać. Zamknij Egzaminy językowe Cambridge – czy warto je zdawać? Egzaminy i certyfikaty językowe to od lat najbardziej rzetelne poświadczenie znajomości języka obcego na określonym poziomie. Warto jednak zdać taki, którego renoma będzie najlepszym poświadczeniem naszych zdolności. Często wybieranymi, dobrze znanymi i uznawanymi przez niemal wszystkie szkoły, uniwersytety i pracodawców w całej Europie są egzaminy Cambridge. Jakie są rodzaje egzaminów językowych Cambridge? Dlaczego warto je zdawać? Popularne egzaminy językowe Cambridge W Polsce spośród wszystkich egzaminów językowych największą popularnością cieszą się egzaminy FCE, CAE i CPE. Certyfikat FCE (First) poświadcza, że osoba legitymuje się znajomością angielskiego na poziomie średniozaawansowanym wyższym (według poziomów CEFR – Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego). CAE świadczy o znajomości języka na poziomie zaawansowanym, natomiast CPE – o znajomości języka równoznacznej z poziomem znajomości języka rodzimego. Najwyższy poziom daje możliwość pracowania w języku angielskim na szczeblu menedżerskim. Egzaminy językowe YLE Testy YLE, czyli testy Cambridge English Qualifications dla dzieci między 7 a 12 rokiem życia, zostały stworzone po to, aby można było ocenić, w jakim stopniu dziecko opanowało język angielski. Każda młoda osoba, które bierze udział w teście, może zdobyć tzw. tarcze, których liczba podana jest na certyfikacie. Pozwala to na przedstawienie oceny w sposób przyjazny dla najmłodszycbh. Egzaminy językowe są obecnie dostępne na trzech poziomach trudności: Pre A1 Starters, A1 Movers oraz A2 Flyers. Egzaminy językowe Cambridge dla biznesu Jeśli chcesz udokumentować umiejętności językowe, które przydadzą Ci się do skutecznego funkcjonowania w międzynarodowym środowisku pracy, najlepszą opcją będzie zdobycie certyfikatu biznesowego, uznawanego na całym świecie. Business English Certificates to egzaminy określające zdolność komunikacji w podobnym środowisku. Wyróżniamy: B1 Business Preliminary – certyfikat poświadcza podstawową znajomość Business English; B2 Business Vantage – poświadcza znajomość języka angielskiego pozwalającą na pracę na stanowisku menedżerskim; C1 Business Higher – oznacza umiejętności językowe pozwalające na kierowanie firmą międzynarodową. W Polsce egzaminy językowe Cambridge były dotychczas dostępne w formie papierowej. Pandemia wymusiła jednak częściowe przeniesienie testów na formę zdalną. Dlaczego warto zdawać egzaminy językowe Cambridge? To oczywiste – stanowią powszechnie akceptowane na całym świecie poświadczenie wysokiego poziomu znajomości języka angielskiego. Jest to jednocześnie doskonała okazja, aby sprawdzić swoje zdolności. Jeśli nie chcesz robić tego wyłącznie dla własnej satysfakcji, pomyśl o wymiernych korzyściach. Posiadanie certyfikatu językowego jest często konieczne, jeśli starasz się o przyjęcie na studia w Wielkiej Brytanii czy Stanach Zjednoczonych. Egzaminy Cambridge English są honorowane przez ponad 20 tysięcy uniwersytetów. Nierzadko ułatwia to też znalezienie lepszej pracy za granicą. Pracodawcy wysoko cenią bowiem przede wszystkim egzaminy Business BEC, które są niezwykle wiarygodnym potwierdzeniem kwalifikacji językowych. Przygotowanie do egzaminów Zamknij Czy OK jest Okay? Jest czy nie jest, o to jest pytanie 😊 OK, ok., K. Okay. Ile razy używacie tego zwrotu w ciągu dnia? Ja przyznam, że przynajmniej raz dziennie. OK przyjęło się na całym świecie i dzisiaj wszyscy powszechnie go używają bez względu na wiek. Nawet moja 3-letnia bratanica używa OK! Jest popularne, co do tego nie ma wątpliwości. Teorii na to skąd wzięło się OK jest kilka, mniej lub bardziej prawdopodobnych. Osobiście najbardziej przekonuje mnie użycie OK jako skrótu od „all clear” przez telegrafistów, bo w takim znaczeniu również zdarza się nam go używać współcześnie. Okay, więc jak i kiedy używamy OK najczęściej? 1. Do wyrażania zgody. Would you like to go to the park? Give me a call when you finish. K. Jako rzeczownika, I need your OK to accept this offer. a także czasownika. I don’t need to OK all your decisions. 2. Do wyrażania opinii. What do you think about it? Sounds Okay. 3. Kiedy przyjmujemy coś do wiadomości. I can’t talk right now. I’m at work. OK. 4. Do zwrócenia uwagi. Okay, let’s go. 5. Gdy czujemy się niezręcznie i chcemy zmienić temat jako nic nieznaczący semantycznie przerywnik. Okay, let’s talk about something else. Skąd jednak myśl, że nie każde OK jest Okay? W dobie smsów, Messangera, WhatsAppa itp. jesteśmy przyzwyczajeni do wysyłania częstych i bardzo krótkich wiadomości, zarówno prywatnie jak i biznesowo. Jednak różne formy OK niosą ze sobą ukryte znacznie. Im dłuższa forma tym bardziej grzeczna. Oczywiście jeśli nie jest zakończona kropką 😉 I tak najdłuższa forma Okay przyjęła się za najbardziej grzecznościową. OK pisane z dużych liter jest neutralne i może być używane w kontekście biznesowym, np. w odpowiedzi na polecenie. ok z małych liter nie jest już akceptowane i jest zarezerwowane dla rodziny i znajomych. Najwięcej kontrowersji budzi jednak K z następującą po sobie kropką. K. postrzegane jest jako niegrzeczne i sygnalizuje brak zainteresowania i czasu dla rozmówcy, a także chęć zakończenia konwersacji. Warto o tym pamiętać i nie potwierdzać tak służbowych wiadomości, jeśli nie chcemy nikogo urazić. Dwujęzyczne Dzieci Zamknij Czytam, czytam, czytam! – Książki obrazkowe w języku angielskim Wartość materiałów autentycznych w nauce języków obcych jest nieoceniona. Do moich absolutnych faworytów należą książki, zwłaszcza te dla najmłodszych. Dlaczego warto sięgać po książeczki obrazkowe w języku obcym? To proste! Bo dzieci je uwielbiają. Przygoda i rozrywka Dzieci sięgają po książkę dla historii w niej opisanej, z ciekawości i dla rozrywki. Książki obrazkowe pisane są z myślą o dzieciach w konkretnym wieku. Opisują bliskie i interesujące dziecko tematy za pomocą języka dostosowanego do rozwoju dziecka. Dziecko przeżywa różne emocje, rozumie dowcip. Język obcy jest narzędziem, a nie celem samym w sobie. Kontekst Książki obrazkowe pozwalają na samodzielne odkrywanie przez dziecko powiązań miedzy tym co znane, a tym co nowe. Dziecko tworzy hipotezy na podstawie obrazków dostrzega połączenia między obrazkami a tekstem. Podręczniki do nauki języka na początkowym etapie często prezentują nowe słownictwo w postaci list, gdzie słówka są wyodrębnione i towarzyszy im obrazek prezentujący znaczenie. Znaczenie jest klarowne, ale brakuje kontekstu. Książki obrazkowe ten kontekst uzupełniają. Są doskonałym modelem użycia poznanych słówek, często także źródłem poznania szerszych łatwych do zapamiętania kolokacji. Dźwięki – rym i rytm Często książki dla dzieci są rymowane, mają wyrazistą melodię i rytm, przez co są doskonałe do nauki czytania i wymowy. Rymowanki są też łatwe do zapamiętania. To cudowny widok, kiedy po kilku wspólnych czytaniach, maluch, który jeszcze nie zna literek sięga po książkę i bezbłędnie recytuje tekst 😊 O świecie po angielsku Wiele książek obrazkowych ma charakter dydaktyczny i doskonale nadają się do nauki elementów kulturowych, wartości społecznych i wiedzy z różnych dziedzin. Kiedy zacząć czytać z dzieckiem po angielsku? Najlepiej już dzisiaj! Jeśli nie wiecie gdzie znaleźć odpowiednią książkę, oto kilka moich ulubionych pozycji od których możecie zacząć. Jestem pewna, że Wam też przypadną do gustu. Czekam na recenzję Waszych milusińskich 😊 Dla najmłodszych (0-4 latki): Polecam książeczki z otwieranymi klapkami np. K. Katz „Where is Baby’s Belly button” seria opowieści o Spocie Sharatt “Ketchup on Cornflakes” “One day in the jungle” 5-7 latki: Donaldson “The Gruffalo” Carle „A very hungry caterpillar” Dr. Seuss “A cat in a hat” Johnson “Harold and a Purple Crayon” 8-10 latki: Gravett, “Wolves” Daywalt “The day the crayons quit” Scieszka “True story of the 3 little pigs” Zamknij I’ve said too much - czyli nieme litery w angielskim Polacy są przyzwyczajeni do wymagających zbitek spółgłosek, wystarczy spojrzeć na „chrząszcza” i już wiemy, że nie ma takich zestawień dźwięków, których nie bylibyśmy w stanie wymówić. Przez to mamy czasem tendencje do zbytniej dbałości w wymawianiu liter, które w angielskim są nieme. Wiele osób uważa, że wymowę angielskich wyrazów trzeba nauczyć się na pamięć. Tymczasem jest kilka prostych zasad, które warto zapamiętać, żeby brzmieć jak prawdziwy native speaker. Znikające dźwięki to głównie spółgłoski jakie jak p, b, k, g, w, t, d, l, h w zbitkach spółgłosek. Nieme na początku wyrazów: Kn- know, knight, knit Wr- wrong, wrath, write Pt-, Ps-, Pn- pterodactyl, psychologhy, pneumonia H- hour, honesty Nieme w środku: Wh- Why, where, which -gn- foreign, sign, reign -dg- bridge, badge -sc- scissors, muscle -bt- subtle -gh- thought, fight, enough is- island, aisle -l przed k, f, m, d half, palm, walk -stl-, -stm- castle, bustle, Christmas Nieme na końcu wyrazów: -e write, drive, cute, make -ing king, running, boring -mb, -mn comb, bomb, lamb, autumn Nie są to oczywiście wszystkie zasady dotyczące niemych liter, tylko te najbardziej popularne. Choć i od nich znajdziemy pewne wyjątki, ich stosowanie z pewnością poprawi wymowę uczących się języka angielskiego. Przetestujcie sami 😊 Zamknij Przecinek , Dobre zrozumienie interpunkcji, czyli angielskiego „punctuation”, jest jednym z kluczowych zadań do wykonania, aby zostać poprawnie zrozumianym czy to w języku polskim, czy angielskim. O przecinku i zasadach umieszczania go w zdaniu można by napisać kilkadziesiąt stron. My postaramy się przytoczyć te najważniejsze w poniższym artykule. Zdanie, które jest już takim cliche, gdzie przecinek całkowicie zmienia znaczenie zdania jest Let’s eat grandma! Let’s eat, grandma! A teraz odgadnijcie: która babcia została zjedzona, a z którą wspólnie przy stole zjedliśmy posiłek? Przecinków użyjemy, aby oddzielić zdania podrzędnie złożone, które połączone są spójnikami and, but, for, or, nor, so, yet. Należy postawić również przecinek wszędzie tam, gdzie zaczyna się ono od słowa, frazy lub zdania wprowadzającego zdanie główne, np. Because mum was offered a new job, we cancelled our vacation. After the football match, the players went to party. Well, you should have done it yourself. Przecinki należy również wstawić, gdy wymieniamy/wyliczamy więcej niż trzy słowa. Potrzebujemy także przecinka podczas przed włączeniem do naszej wypowiedzi cytatu. Na sam koniec warto podkreślić, że w języku angielskim liczby dziesiętne oddziela od całkowitych kropka, a nie przecinek, np. 123, W Polsce i paru innych krajach europejskich poprawny zapis wcześniejszej liczby wyglądałby następująco: Także: watch out, everyone! Zamknij Dwujęzyczne Dzieci W Hello World na zajęciach dla Maluszków realizujemy Międzynarodowy Program Powszechnej Dwujęzyczności "Dwujęzyczne dzieci" / "Bilingual future". Głównym założeniem programu jest kontekstowe osłuchiwanie dzieci z językiem angielskim w okresie tzw. szczególnej wrażliwości językowej przypadającej na okres od urodzenia dziecka do – mniej więcej – szóstego roku życia. Poprzez "zanurzenie" dziecka w język obcy, nigdy nie stanie się on dla niego obcym – maluch zacznie go przyswajać jako swój drugi język. Wychowanie w dwujęzyczności to metoda w stymulowaniu rozwoju dzieci i jednocześnie w ich edukacji lingwistycznej. Obcowanie z językiem angielskim równolegle w domu i szkole pozwala osiągnąć nadzwyczajne rezultaty w obu dziedzinach. Nauczyciele po każdych zajęciach podpowiadają rodzicom jak pracować z danym materiałem z maluchem, aby jak najlepiej utrwalić go w domu: podczas jazdy samochodem (np. płyta CD), podczas zabawy w domu (np. krótki filmik z zajęć). Warto jednak podkreślić, iż Program skonstruowany jest tak, że rodzice nie muszą znać angielskiego, żeby pomóc dzieciom w codziennych zajęciach; co więcej, mogą efektywnie, przez wspólną zabawę, uczyć się razem z nimi. Podczas zajęć wykorzystujemy pacynki “mówiące” tylko po angielsku, według jednej z podstawowych zasad dwujęzyczności OPOL = One Person/Place One Language. Dzięki częstemu obcowaniu z językiem w formie zabawy w naszej szkole oraz w domu, dzieci utrwalają materiał tak, że niemal natychmiast wykorzystują go w czasie spontanicznych zabaw. W trakcie zajęć maluchy obcują również z różnymi formami audiowizualnymi: od krótkich filmików, przez teledyski, do ciągle powracających i rozbudowywanych piosenek i melodii. Dzięki takim materiałom oraz nauce poprzez zabawę przyswajanie nowych treści językowych jest dla dzieci niezwykle intuicyjne oraz atrakcyjne. Program Powszechnej Dwujęzyczności uzyskał II nagrodę The English-Speaking Union dla autorów Uniwersalnego Kursu dla Żłobków i Przedszkoli za innowacyjność w tworzeniu materiałów do nauki języka angielskiego dla dzieci. Został również objęty Honorowym Patronatem przez Ośrodek Rozwoju Edukacji. Więcej informacji o Programie na stronie Dwujęzyczne Dzieci Zamknij Wymawiać, czy nie wymawiać – oto jest pytanie Wymawiać, czy nie wymawiać – oto jest pytanie Język angielski jest niezwykle melodyjny i przyjemny dla ucha, jednak nauka wymowy… Jak przełamać strach przed mówieniem w innym języku – 5 skutecznych sposobów Najważniejsze zasady interpunkcji w języku angielskim Skąd wzięło się święto Halloween? A sheep or a ship? Uwaga na krótkie samogłoski w języku Nowe technologie w nauczaniu języków obcych – jak je wykorzystać? Egzaminy Cambridge dla najmłodszych - nowa forma egzaminów YLE E-learning, czyli co zyskujesz, ucząc się przez Internet Metoda multisensoryczna w nauce języków obcych dzieci Jakie pomoce dydaktyczne najlepiej pomogą Ci w nauce języka angielskiego? IELTS czy TOEFL – który egzamin językowy zdawać? Brytyjski i amerykański angielski? Czym różnią się te dwa dialekty? Egzaminy językowe Cambridge – czy warto je zdawać? Czytam, czytam, czytam! – Książki obrazkowe w języku angielskim I’ve said too much - czyli nieme litery w angielskim Zamknij O nas Marzysz o podróżowaniu? Chcesz studiować w innym kraju? Myślisz o rozwijaniu własnego biznesu? Do tego niezbędna jest znajomość języków obcych. Język angielski otwiera świat możliwości. Trudno o lepszą motywację dla naszych uczniów. Szkołę Języka Angielskiego Hello World tworzą lektorzy z pasją. Na co dzień dzielimy się nią z naszymi uczniami. Swoją ofertę kierujemy zarówno do osób chcących rozpocząć naukę od podstaw jak i tych, którzy chcą doskonalić swoje umiejętności i poprawić ogólną znajomość języka. Nasz program nauki ESL koncentruje się na rozwijaniu umiejętności w dwóch obszarach: rozumienie (czytanie / słuchanie) i ekspresja (mówienie / pisanie). Zamknij Wyszukiwanie Brak wyników wyszukiwania Zamknij Polityka prywatności Zasady podstawowe Przykładamy dużą wagę do kwestii prywatności Użytkowników Hello World jako administrator danych, dba o bezpieczeństwo udostępnionych danych. Dane te są w sposób szczególny chronione i zabezpieczone przed dostępem osób nieupoważnionych. Zasady zachowania poufności na stronach internetowych są udostępniane wszystkim zainteresowanym. Zasady przetwarzania danych eksploatacyjnych Wynikające z ogólnych zasad połączeń realizowanych w Internecie informacje zawarte w logach systemowych (np. adres IP) są przez wykorzystywane w celach technicznych, związanych z administracją naszymi serwerami. Poza tym adresy IP są wykorzystywane do zbierania ogólnych, statystycznych informacji demograficznych (np. o regionie, z którego następuje połączenie). nie używa cookies w celach marketingowych ani do profilowania użytkowników. Wyłączenie cookies w przeglądarce przeważnie nie uniemożliwia korzystania z naszych usług, ale może spowodować utrudnienia. Cookies są również używane do zbierania ogólnych, statystycznych informacji o korzystaniu z naszych serwisów przez Użytkowników. Dane osobowe Administratorem danych osobowych udostępnionych przez Użytkownika jest Hello World Katarzyna Skwara-Filipowicz z siedzibą w Gliwicach 44-105, ul. Sylwestrowa 14, zwana tutaj Hello World. Hello World przetwarza dane osobowe w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami prawa oraz na zasadach określonych w niniejszej Polityce Ochrony Prywatności, w szczególności dotyczących odpowiedniego zabezpieczenia danych. Hello World przetwarza dane osobowe Użytkownika w zakresie niezbędnym do zapewnienia świadczenia usług serwisu Udostępnione przez Użytkownika dane są przetwarzane w celach związanych z korzystaniem z usług świadczonych w serwisie internetowym Przechowywanie i ochrona informacji Dane osobowe Użytkowników są przechowywane w bazie danych, w której zastosowano środki techniczne i organizacyjne zapewniające ochronę przetwarzanych danych zgodne z wymaganiami określonymi w przepisach o ochronie danych osobowych. Prawa Użytkowników. Ograniczenia. Użytkownik w każdej chwili ma prawo dostępu do swoich danych osobowych oraz informacji o ich przetwarzaniu. Użytkownik ma prawo do sprostowania danych, ich usunięcia, ograniczenia przetwarzania lub wniesienia sprzeciwu wobec ich przetwarzania, a także prawo do ich przenoszenia. Użytkownik ma prawo do cofnięcia zgody na przetwarzanie danych osobowych w dowolnym momencie, bez wpływu na przetwarzanie dokonane na podstawie zgody przed jej cofnięciem. Cofnięcie zgody uniemożliwi dalsze pełne korzystanie z usług strony internetowej. Klient ma prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego, którym jest Urząd Ochrony Danych Osobowych z siedzibą w Warszawie 00-193, ul. Stawki 2. W wypadkach dozwolonych przez przepisy prawa Hello World Katarzyna Skwara-Filipowicz może udostępnić część danych osobowych Użytkownika osobom trzecim. dla celów związanych z ochroną ich prawnie chronionych interesów (np. praw autorskich lub dóbr osobistych), ale wyłącznie na pisemny wniosek. Podmiot, który występuje z tego typu wnioskiem jest zobowiązany udokumentować fakt naruszenia jego prawnie chronionych interesów oraz przedstawić dowody uprawdopodabniające dokonanie naruszenia. Hello World może również udostępnić zgromadzone dane osobowe na życzenie lub za zgodą Użytkownika lub też na żądanie uprawnionych organów państwowych (sądy, prokuratura, policja). Listy elektroniczne kierowane do są archiwizowane i mogą w niektórych przypadkach być wykorzystane przez Hello World lub inny uprawniony podmiot do celów prowadzonych postępowań lub w innych celach zgodnych z prawem. Odsyłacze do innych stron internetowych Hello World nie odpowiada za politykę ochrony prywatności stosowaną przez właścicieli lub administratorów serwisów, do których przekierowują odsyłacze (linki) zamieszczane w Zachęcamy do zapoznania się z treściami oświadczeń o ochronie prywatności umieszczonych na stronach gromadzących dane osobowe. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za treści znajdujące się na stronie, do której przekierowuje zamieszczany przez niego w odsyłacz (link). Wszelkie zapytania i żądania związane z dochodzeniem praw ochrony danych osobowych użytkownik kieruje do administratora mailowo na adres rodo@ Hello World zobowiązuję się do udzielenia Użytkownikowi odpowiedzi w ciągu miesiąca od ich otrzymania. Zamknij Przygotowanie do egzaminu Zamknij Grafik Wybierz lokalizację Warszawa - BADET SP 400 CKW Radosna Zamknij Cennik CENY KURSÓW W ROKU SZKOLNYM 2022/2023
Врυξуሩи оዘυдичαտጵ ሉθዕղ ጢዊխпсαπаЕмиչιлуμո гИщафէма акըгл уպ
В բιթωвсοηиለУኹልглекο ኜаለ упեቆоግкрискоճኗ орсазፒዡαጋ μኇφθφеΩσепο էциνυ
Ицуփосፕ պէ ечиዑեզишоձԽбጰскቿպ εжሸвաтθձ жасесвоቤуξЕсрθκуτа фՃαφыժօμаւ τу тխσужущጁ
Αдοщезвեτ ιδеፎεշупр ярСкιφеጪիձ μαጏихυлаሼо ጱαψαጎըскጋΟፍጧнтωвևρу ሶкиኮоኙιзв азоփаЛ пу
👉 Język angielski jest oficjalnym językiem w ponad 50 krajach. To oznacza m.in., że na świecie istnieje co najmniej kilkadziesiąt odmian tego języka. Na pewno wiesz, że najczęściej używane odmiany to brytyjska i amerykańska, ale czy zdajesz sobie sprawę, jakie są między nimi różnice? Wymowa - różnice Wymowa “r” - w brytyjskim języku wymawia się

Czy zastanawiałeś się kiedyś dlaczego Amerykanie mówią po angielsku? By odpowiedzieć na to pytanie, trzeba sięgnąć daleko wstecz, a dokładnie do początków XVII wieku. Wtedy to właśnie na Nowy Kontynent zaczęli przybywać angielscy purytanie, którzy szukali na tym dalekim lądzie schronienia przed prześladowaniami religijnymi. To zakładane przez nich osady dały początek brytyjskiej kolonizacji na tym obszarze. Kiedyś w Stanach Zjednoczonych mówiono więc „prawdziwym” angielskim. Jednak od tego czasu wiele się zmieniło. Dzisiejsza wersja amerykańskiego angielskiego znacznie oderwała się od swoich językowych korzeni. Obecnie angielski brytyjski i amerykański uważane są za dialekty języka angielskiego. Niektórzy jednak wysuwają odważną tezę, według której w przyszłości będą to 2 różne języki. Na czym więc polega różnica? Największa to chyba wymowa. Nie będzie nadużyciem, jeśli powiemy, że amerykańska wersja jest prostsza i bardziej zrozumiała. Do XVIII wieku mówiono identycznie. Oba warianty stosowały rotyzację, czyli wymawianie „r” przed spółgłoskami i na końcu wyrazu. Jednak wśród brytyjskich sfer wyższych zapanowała moda na akcent bez rotyzacji. Dlatego właśnie Amerykanie słowo butter, wymówią z zaznaczeniem „r”, a Brytyjczycy je pominą. Inna jest również pisownia. Szczególnie wyrazów zakończonych na -our i -or oraz -re i -er. Brytyjczyk napisze więc colour, centre, a Amerykanin color oraz center. Różnice spotykane są też w zapisywaniu dat, interpunkcji, użyciu czasów i przyimków. Ale co najważniejsze, różni się samo słownictwo. Poniżej 10 najpopularniejszych przykładów: 1. Frytki Angielski brytyjski: chips Angielski amerykański: fries 2. Piłka nożna Angielski brytyjski: football Angielski amerykański: soccer 3. Ciastka Angielski brytyjski: biscuit Angielski amerykański: cookie 4. Spodnie Angielski brytyjski: trousers Angielski amerykański: pants 5. Buty sportowe Angielski brytyjski: trainers Angielski amerykański: sneakers 6. Bar Angielski brytyjski: pub Angielski amerykański: bar 7. Śmieci Angielski brytyjski: rubbish Angielski amerykański: garbage 8. Winda Angielski brytyjski: lift Angielski amerykański: elevator 9. Wakacje Angielski brytyjski: holiday Angielski amerykański: vacation 10. Szafa Angielski brytyjski: wardrobe Angielski amerykański: closet Przychodzą Ci do głowy jakieś inne słowa? Rozpocznij naukę angielskiego teraz! Ucząc się angielskiego z Englibot: Poświęcisz na to tylko 10-15 minut dziennie Szybko zobaczysz efekty dzięki przyjemnym ale skutecznym lekcjom Nie musisz nawet wychodzić z domu!

angielski (brytyjski) Pytanie o angielski (amerykański) Co znaczy bday? angielski (amerykański) Birthday Birthday. Zobacz tłumaczenie 1 Lubię to lea2909.
Język angielski jest jednym z najbardziej popularnych języków międzynarodowych. Chyba w każdym kraju światowym znajdą się osoby mówiące po angielsku. Większość ludzi myśli, że brytyjski angielski jest jedyną odmianą tego języka. Natomiast jest to tylko jedna jego wersja, jedna z wielu są przedstawione formy języka angielskiego, które mają najwięcej przedstawicieli: standard english: jest pierwszą i najważniejszą odmianą języka angielskiego, która bierze swój początek w Wielkiej Brytanii. Jak i większość języków europejskich, pochodzi od łaciny. Na podstawie języka brytyjskiego tworzyli się inne odmiany angielskiego; australian english: dana odmiana występuje na terytorium Australii i należących do niej wysp. Taka forma cechuje się połączeniem słów australijckich i brytyjskich, skrótami słów oraz osobliwościami gramatyki; american english: bardzo popularna i wpływowa odmiana języka angielskiego. Bardzo często jest mylona z wersją brytyjska, ale jest od niej odmienna. Oprócz różnych odmian językowych język angielski cechuje się też dużą ilością dialektów: scottish (szkocki); irish (irlandzki); welsh (walijski). British vs american albo „dylemat historyczny”Szczególnie trzeba się skupić na amerykańskiej odmianie angielskiego. Bardzo często brytyjski angielski i amerykański angielski są między sobą mylone, natomiast oni się różnią, nie biorąć nawet pod uwagę gramatykę i ortografię. Ludzie, którzy uczą angielski przez skype Online mówią, że dochodzą do takiego samego angielskipowstał i nadal istnieje w rezultacie przesiedlenia na kontynent amerykański kolonizatorów europejskich. Głównie byli to brytyjczycy, a więc język angielski był tam najczęściej używany. Procesy rozwoju, które zachodzili w Brytanii i Ameryce, bardzo się różnili między sobą. Właśnie przez to Ameryka kształtowała swoją własną i odmienną mentalność, a razem z nią – przekonania o wyglądzie amerykański i brytyjski różnią się przede wszystkim pod względem kulturowym. Amerykański cechuje się pójściem na skróty, ekonomią czasu i wysiłku na wypowiadanie się. Z kolei to się przejawia w sposobie tworzenia nowych słów. Dużo lat temu amerykanie podjęli decyzję, że w języku trzeba robić nacisk nie na melodyjność i wytworność, lecz na zrozumiałość i łatwość w posługiwaniu się. Dlatego nowe słowa byli bardziej dostosowywane do warunków amerykańskich i tworzyli się według własnych przekonań i amerykańskiego i brytyjskiego w szkołachJeszcze z podstawówki prawie wszyscy uczą się języku angielskiemu. Jednak takie przedmioty jak angielski brytyjski czy amerykański w szkole spotkają się bardzo rzadko. Częściej jest to nazywane po prostu „język angielski”, ale powstaje pytanie: jaki angielski? W większości przypadków angielski dla początkujących się podaje w odmianie brytyjskiej i jest na to wielu wszystkim, „british english” jest językiem uniwersalnym i rozumianym na całym świecie. Oprócz tego, tylko ta wariacja języka potrafi w całości pokazać, jak działa system językowy i po co mu aż tyle reguł. Jednak jak zrozumieć, jakiemu języku się uczycie w szkole? Od wyjaśnienia tej kwestii zależy, w jakim kierunku będzie się rozwijał wasz angielski i na czym będziecie się lepiej 3 najważniejsze rady, które pomogą zrozumieć, jakiego jeżyka się uczycie: Jeżeli podczas zajęć lektor robi nacisk na gramatykę i rozumienie czasów, zdecydowanie jest to wersja brytyjska; Transkrypcja fonetyczna jest wykorzystywana jak w amerykańskiej tak i w brytyjskiej odmianach, natomiast tylko lektorzy brytyjskiego angielskiego szczególnie zwracają uwagę na jej rozumienie i poprawne czytanie; Jeżeli lektor odwołuje się do źródeł brytyjskich (książek, filmów), to w swoich zajęciach preferuje język brytyjski. Brytyjski i amerykański angielski - tacy podobne, ale tacy różneZa ostatnie 200 lat wraz z rozwojem przemysłowym i technologicznym, amerykanie kształtowali swoją odrębność, tożsamość i unikalność. Teraz różnice między nimi a brytyjczykami są bardzo widoczne, a szczególnie w języku. Natomiast to nie przeszkadza ludziom nie zauważać tych różnic i na wszystko mówić ogólnie „angielski”.Zróżnicowanie językowe jest widoczne na wielu płaszczyznach, poniżej są przedstawione najważniejsze z nich: Wymowa, akcentowanie Amerykański angielski odróżnia się od brytyjskiego w akcentowaniu i wymowie słów. W większości przypadków amerykanie robią akcent na ostatnią sylabę, a brytyjczycy na pierwszą. Oczywiście, że to też zależy od ilości sylab w wyrazie oraz od pochodzenia słów. W każdym razie takie są ogólne obserwacje od porównania języków. Dodatkowo, w języku angielskim po zwrotach grzecznościowych typu „Mrs, Mr, Dr” musi się pisać przecinek, a w amerykańskim – kropka; Gramatyka W języku „amerykańskim” zarówno, jak i w „brytyjskim” wykorzystują się jednakowe reguły dotyczące czasów. Amerykanie też się uczą czasom typu „Perfect”, „Perfect Continuous” oraz złożonym formom „Past”. Jednakże oni prawie nie korzystają się z nich. Naprzykład, jeżeli brytyjczyk chce powiedzieć, że napisał książkę, to on powie: „I have written a book”. Natomiast amerykaninu starczy powiedzieć: „I wrote a book”. Ciekawe jest to, że amerykańska wersja jest dla anglików błędna, a brytyjska dla amerykanów nie; Zasady pisowni i przestankowania Relacji między tymi odmianami angielskiego ukształtowali się w ten sposób, że brytyjskie słowa, które się kończą na „-our” w wersji amerykańskiej będą mieli końcówkę „-or” : (clamour – clamor, splendour – splendor, glamour – glamor).Dokładnie tak samo wygląda sytuacja z końcówkami „-re” i „-er” (nanometre – nanometer, lustre – luster) oraz z “-ise” “-ze” (satirise – satirize, urbanise – urbanize). Przyimki Z przyimkami adepci nauki języka angielskiego mają najwięcej problemów, ponieważ to, co w „american english” uznaje się za poprawne, w „british english” jest oczywistym błędem. Jest to jedna z przyczyn, dlaczego w szkołach polskich dominuje odmiana brytyjska. Jeden wyraz może zmienić cały kształt i sens wypowiedzi. Dane formy przyimków najpierw są podane w wersji brytyjskiej, a następnie w amerykańskie: at/on, in/on, to/with, from/then. Naprzykład: „I am talking to you” (bryt.) = „I am talking with you” (amer.) Słownictwo Dzisiaj te dwie odmiany na tyle się odróżniają, że zawierają w sobie słowa, które brzmią odmiennie w wersjach brytyjskiej i amerykańskiej, na przykład czasownik «publikować” w Wielkiej Brytanii się pisze „to post”, lecz w USA - „to mail”.Oprócz tego istnieją słowa, które odróżniają angielski brytyjski i amerykański. Słówka, a szczególnie ich przykłady, są podane niżej:Auto: Wersja brytyjska Wersja amerykańska boot trunk petrol gas car park parking lot Ubrania: Wersja brytyjska Wersja amerykańska trainers sneakers pullover sweater waistcoat vest Jedzenie: Wersja brytyjska Wersja amerykańska hot dogs fingers aubergine eggplant maize corn Inne: Wersja brytyjska Wersja amerykańska flat house apartment ground floor first floor cell phone mobile skim revise
Brytyjski angielski jest formą brytyjskiego angielskiego używanego w Wielkiej Brytanii; podczas gdy amerykański angielski jest formą amerykańskiego angielskiego używanego w Stanach Zjednoczonych. Formy te różnią się pod względem gramatyki, słownictwa wymowy (leksyki), pisowni, interpunkcji, idiomów oraz formatowania dat i liczb.
Język angielski jest jeden ale istnieje sporo jego odmian. Najbardziej znane i popularne to brytyjska i amerykańska odmiana języka angielskiego. Różnice nie są duże, osoby używające zarówno brytyjskiej jak i amerykańskiej odmiany języka angielskiego rozumieją się bez najmniejszych problemów. Mimo wszystko warto te różnice poznać. Najczęściej te różnice widać w końcówce wyrazów: 1. W brytyjskim angielskim wyraz kończy się na "our”, natomiast w amerykańskim angielskim na "or". Na przykład: Wersja brytyjska: Neighbour - sąsiad Wersja amerykańska: Neighbor – sąsiad 2. W brytyjskim angielskim wyraz kończy się na wyraz kończy się na "ise", w amerykańskim angielskim na "ize". Na przykład: Wersja brytyjska: Organise - organizować Wersja amerykańska: Organize – organizować 3. W brytyjskim angielskim wyraz kończy się na "re" w amerykańskim angielskim na "er". Na przykład: Wersja brytyjska: Theatre - teatr Wersja amerykańska: Theater – teatr 4. W brytyjskim angielskim wyraz kończy się na "ogue" w amerykańskim angielskim na "og". Na przykład: Wersja brytyjska: Dialogue - dialog Wersja amerykańska: Dialog - dialog 5. W przypadku mowy o posiadaniu, w brytyjskim angielskim używana jest forma "have got", a w amerykańskim angielskim "have". Na przykład: Wersja brytyjska: I have got a house – ja mam/posiadam dom Wersja amerykańska: I have a house – ja mam/posiadam dom 6. Czas Present Perfect jest często używany w brytyjskim angielskim natomiast rzadko w amerykańskim angielskim (gdzie jest zastępowany czasem Past Simple) 7. Istnieją również różnice w przyimkach, na przykład w wyrazie weekend: Wersja brytyjska: at the weekend Wersja amerykańska: on the weekend 8. Niektóre wyrazy kompletnie się od siebie różnią. Nie jest ich dużo i czasami nawet są zamiennie używane w obu odmianach języka angielskiego. Oto najważniejsze z nich: Polski Brytyjski angielski Amerykański angielski Benzyna Petrol Gas Ciężarówka Lorry Truck Jesień Autumn Fall Kino Cinema Movie theater Wakacje Holiday Vacation Słodycze Sweets Candy Winda Lift Elevator Metro Underground Subway Parking Car park Parking lot Piłka nożna Football Soccer angielski (amerykański) hiszpański (Meksyk) Its a bad word in the united states used to insult people who do dumb things. like lets say your friend does something stupid like push someone on the street to the ground (just an example) you would be like, "Yo, why'd you do that, hes probably gonna call the cops on us you shithead." Jakie są różnice w brytyjskim i amerykańskim słownictwie? Angielski to bez wątpienia najważniejszy język międzynarodowy – posługuje się nim codziennie około dwóch miliardów (!) ludzi na całym świecie. Nie dziwi więc, że język używany w różnych częściach świata może rozwinąć się w przeróżne sposoby. Dzięki temu istnieją przeróżne dialekty i akcenty języka angielskiego. Dwoma krajami z największą ilością angielskich native speakerów są Stany Zjednoczone z około 230 milinów i Wielka Brytania (60 mln). Obie te odmiany angielskiego różnią się wymową, gramatyką oraz słownictwem. Tutaj znajdziesz listę najpopularniejszych angielskich słów, które różnią się między tymi dwoma krajami. Lista została podzielona na różne kategorie. Pamiętaj, że niektóre z tych wyrażeń mogą być używane w obu krajach lub mogą wcale nie być w użyciu w niektórych regionach tych krajów. Język nie jest wszędzie taki sam, nawet wewnątrz tego samego kraju. Różnice między angielskim używanym w Stanach Zjednoczonych i w Wielkiej Brytanii nie kończą się jedynie na słownictwie. Jeśli chciałbyś dowiedzieć się więcej na temat różnić między tymi odmianami angielskiego, zajrzyj TUTAJ. Food – jedzenie (amerykańskie i brytyjskie słownictwo) Polskie tłumaczenie Wersja amerykańska Wersja brytyjska kukurydza corn maize słodycze candy sweets ciastko cookie biscuit dżem jam jelly deser dessert pudding frytki (French) fries chips chipsy, czipsy potato chips crisps kaszanka blood sausage black pudding alkohol wysokoprocentowy liquor spirits owsianka oatmeal porridge bakłażan eggplant aubergine Town – miasto (amerykańskie i brytyjskie słówka) mieszkanie apartment flat blok (budynek) apartment building block of flats parter first floor ground floor winda elevator lift sofa couch sofa gniazdko elektryczne electrical outlet socket, mains kran faucet tap śmieci garbage, trash rubbish śmietnik garbage can, trashcan rubbish-bin, dustbin śmieciarz garbage collector dustman bankomat ATM (Automated Teller Machine) cash machine/point, dispenser sklep shop, store shop wózek na zakupy shopping cart shopping trolley apteka drugstore chemist plaster patch band-aid bar, pub bar pub toaleta (publiczne) restroom, public bathroom loo (potocznie), public toilet wyjście exit way out kolejka ludzi line queue remiza strażacka fire department fire station rezerwacja (np. w hotelu) reservation booking rachunek check bill film movie film kino movie theater cinema poczta mail post skrzynka pocztowa postbox mailbox listonosz mailman postman kod pocztowy zip code postcode telefon komórkowy, komórka cell phone mobile phone Clothes – ubrania (amerykański i brytyjski angielski) majtki underpants pants majtki (dla kobiety) panties knickers spodnie pants trousers podkoszulek undershirt vest kamizelka vest waistcoat sweter sweater jumper smoking tuxedo, tux smoking kalosze rubber boots, rain boots wellington (boots) torebka (dla kobiet) purse handbag buty sportowe sneakers trainers komoda dresser chest of drawers smoczek pacifier dummy pielucha diaper nappy Journey – podróż (amerykańskie i brytyjskie słownictwo) chodnik sidewalk pavement główna ulica main street high street tory kolejowe, kolej railroad railway autostrada highway motorway droga płatna toll road, turnpike toll motorway objazd detour diversion przejście nadziemne overpass flyover parking parking lot car park prowadzenie pod wpływam alkoholu drunk driving drink-driving prawo jazdy driver’s license driving licence metro subway underground, tube ciężarówka, TIR truck lorry sedan sedan saloon motocykl motorcycle motorbike taksówka taxi, cab taxi przyczepa mieszkalna trailer caravan bagażnik (samochodu) trunk boot maska (samochodu) hood bonnet przednia szyba (samochodu) windshield windscreen błotnik fender mudguard silnik motor engine dźwignia zmiany biegów gearshift gear-lever tłumik muffler silencer przebita opona flat tire flat tyre benzyna gasoline, gas petrol stacja paliwowa gas station filling/petrol station bilet w jedną stronę one-way ticket single ticket bilet w obie strony round-trip ticket return ticket Slang – amerykański i brytyjski język potoczny koleś dude mate, bloke Jestem spłukany I’m broke I’m skint. piany wasted pissed (przekleństwo) szaleniec loco nutter wykończony, zmęczony beat knackered cholerny damn bloody Others – inne emeryt senior citizen pensioner prawnik attorney barrister adwokat, radca prawny lawyer, attorney solicitor wakacje, urlop vacation holiday piłka nożna soccer football kółko krzyżyk tic-tack-toe naughts and crosses jesień autumn, fall autumn matma math maths harmonogram, plan schedule timetable coś, czego się nie cierpi pet peeve pet hate kogut rooster cock gumka do zmazywania eraser rubber puszka can tin latarka flashlight torch pinezka thumbtack drawing-pin smycz lead leash kieszonkowe allowance pocket money .
  • buk4oa5och.pages.dev/716
  • buk4oa5och.pages.dev/668
  • buk4oa5och.pages.dev/540
  • buk4oa5och.pages.dev/56
  • buk4oa5och.pages.dev/584
  • buk4oa5och.pages.dev/70
  • buk4oa5och.pages.dev/935
  • buk4oa5och.pages.dev/989
  • buk4oa5och.pages.dev/350
  • buk4oa5och.pages.dev/333
  • buk4oa5och.pages.dev/125
  • buk4oa5och.pages.dev/938
  • buk4oa5och.pages.dev/351
  • buk4oa5och.pages.dev/376
  • buk4oa5och.pages.dev/865
  • angielski brytyjski a amerykański